论文部分内容阅读
巴特·吉本斯(BUDGIBBONS)教授是美国当代著名的现实主义油画家,其作品曾先后在世界许多国家和地区展出并被近100多个国家和地区的博物馆和艺术单位收藏,在美洲、欧洲及亚洲等地区的许多国家享有很高的声誉。他对中国艺术和中国人民有很深的感情,曾先后三次应邀来中国访问、讲学,被吉林师范大学、鲁迅美术学院等艺术院校聘为客座教授。他为人纯朴、正直,对艺术严肃认真、孜孜以求,有很深的造诣和见解,深受中国认识他的画家们的好评,人们称他是诚实、勤劳、热爱中国的美国画家。日前,他应邀再次来到中国,笔者有幸就大家关心的有关问题专门采访了他,希望这次访谈能对了解西方绘画及西方画家有些启迪。王思强:巴特先生,听说您曾三次来到中国,第一次您是来中国观光,第二次您是作为“世界反法西斯战争胜利五十周年国
Professor BUDGIBBONS is a famous contemporary realist oil painter in the United States. His works have been exhibited in many countries and regions in the world and have been collected by museums and art units in nearly 100 countries and regions. And many other countries in Asia enjoy a high reputation. He has deep feelings for Chinese art and Chinese people. He has been invited to visit and lecture in China three times and was hired as a visiting professor by art colleges and universities such as Jilin Normal University and Luxun Academy of Fine Arts. He is a man of simplicity, integrity, serious and diligent toward art, and has deep attainments and insights. He is highly praised by his Chinese painters and known as an American painter who is honest, hard-working and loves China. Recently, he was invited to come to China again. I was fortunate to have interviewed him on the relevant issues that we are concerned about. I hope this interview can give some insight into western painting and western artists. Wang Siqiang: Mr. Butter, I heard that you have come to China three times, the first time you come to China for sightseeing. The second time you serve as the "fiftieth anniversary of the victory of the world anti-fascist war