中国人的收入有多“灰”

来源 :才智(人事人才) | 被引量 : 0次 | 上传用户:nobodypan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
实际上,灰色收入并不是一个新话题,但灰色收入是一个时时需要关注的话题。从某种意义上讲,“灰色收入”并非一个贬义词,其存在似乎还有一定的合理性和现实性。 但同时也必须看到“灰色收入”带来的许多社会问题和体制性的痼疾。正如《财经时报》记者所调查的,“与这些收入一起被隐形的,是中国其实已被高度关注的贫富问题”。而这背后,还有社会风气的不正,甚至腐败现象的滋生。 在反映贫富差距的基尼系数在中国日益增大的今天,在中央三令五申坚决 纠正损害群众利益的不正之风、严厉打击发生在群众身边的腐败现象的今天,关注中国人的“灰色收入”现象有着重要的现实意义。 In fact, the gray income is not a new topic, but gray income is a topic that needs attention at all times. In a sense, “gray income” is not a derogatory term, and its existence seems to be still reasonable and realistic. At the same time, however, we must also see the many social problems and institutional illnesses brought about by “gray income.” As the Financial Times reporter surveyed, “what is invisible with these revenues is the question of the rich and the poor that China has actually been paying close attention to.” Behind this, there are also social unhealthy trends, and even the growth of corruption. At a time when the Gini Coefficient, which reflects the gap between the rich and the poor, has been steadily increasing in China today, the Central Government has repeatedly corrected the unhealthy practices that undermine the interests of the masses and severely cracked down on the corruption that has taken place among the masses. It is concerned about the “gray income” of the Chinese people. Has important practical significance.
其他文献
作为交际过程中非语言行为的重要组成部分,副语言为口译过程提供了必不可少的信息来源。本文采用文献分析法,梳理口译研究中关于副语言的定义和分类,并回顾以往关于副语言信
解构主义是20世纪60年代末从法国兴盛起来的一股后现代主义思潮。解构主义代表人物德里达将这一思想引入翻译研究,强调消解传统的翻译忠实观,突出译者的中心地位,这对传统翻
波斯人所喜爱的这些巨大的火柱,正是天然气。总是注重实际的中国人用竹筒或陶筒将燃气引来生火做饭或者照明。在欧洲,燃气是在实验室中被发现的。 The huge pillar of fire
2002年4月和8月,林素英当选为昌江县十二届人大代表和省三届人大代表。作为一名人民代表,她感到无尚的光荣和自豪,认识到这不仅仅是一种荣誉,更是一份责任。她决心履行好代表
分析了口译作为一种跨文化交际活动中常见的几种文化障碍,从认知心理学的角度来分析造成这些文化障碍的根源——交际双方的头脑和思维中相对应的文化图式的差异或缺省,并提出
记者近日在梅州革命老区采访,所到之处都听到“刘日知”这个名字。他们说,刘日知是一位年轻而活力充沛的市委书记、广东革命老区的优秀儿子,他踏遍了梅州革命老区的山山水水
Atomically thin two-dimensional(2D) layered materials have potential applications in nanoelectronics, nanophotonics, and integrated optoelectronics. Band gap en
《阴影:天使之怒》最初进入我们的视野是在2003年的E3大展上,当时这款第三人称冒险游戏就吸引了许多人的目光,可惜开发商是捷克的一个小工作组,并没有引起媒体过多的注意。E
为了能够适应“森林火灾”的使用场景,墨尔本大学工程系的学生研发出一台更坚固、轻盈以及持久的无人机,希望这款无人机能将火灾险情状况实时传送到地面,同时还能承受一定的
人贵有志,“夫志当存高远”(诸葛亮语)。这里记述的是一位少年立志,壮年明志,老来犹志向千秋万代的志愿军老战士、汕头市关工委副秘书长符文琪大姐平凡而感人的事迹。1950年