论文部分内容阅读
在莫斯科大学医学院的档案中发现了一份‘安东·契诃夫的入学证’,上面的年份是一八七九年。这个档案的纸已经变黄了,其中一页上注明,名叫安东的这个孩子生於一八六○年一月二十九日(新历),是三等商人巴维尔·叶果罗维奇·契诃夫和他的合法的妻子叶芙格尼亚·雅各夫列芙娜所生。‘商人’这个字是用一个大写字母开始的。这是对公文格式的古怪的讽刺!正如契诃夫后来所说的:‘我的祖父和我的父亲都是(老)契尔特可夫即编辑契尔特可夫的父亲的农奴。’事实确是这样。巴维尔·叶果罗维奇经过赎身获得自由之后,买下了一个小杂货店。安东·契诃夫当时还是个小学生,就在这个杂货店里过了好几年,坐在柜台的后面苦念拉丁文,压烦得要死,偶尔有一个顾客进来,门铃的响声
In Archives of the Moscow University School of Medicine found a ’Anton Chekhov’s entry card’, the above year is 1879. The paper of this file has turned yellow, and one of the pages states that this child, named Andong, was born on January 29, 1860 (New Year’s calendar) and is a third-class businessman, Lovevich Chekhov and his lawful wife, Yevgenia Jacoboff, were born. The word ’businessman’ begins with an uppercase letter. This is the weird satire on the official document format! As Chekhov later said: ’My grandfather and my father are (old) Keltkov, the serf who edited Kirtukov’s father. That is true. After Valeville Yegorovich gained his freedom by redemption, he bought a small grocery store. Anton Chekhov, still a schoolboy, spent several years at this grocery store, sitting behind the counter, laughed at Latin, annoyed to death, occasionally had a customer come in, and the sound of the doorbell