颜色词在中英文化中的差异及其翻译

来源 :中国高新区 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guanshui5
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图对英汉两种语言中的基本颜色词的含义及其文化差异进行对比研究。主要对比他们的基本结构、本意及引申义。文中虽然只分析了六种颜色,但从中可以看出,颜色词的共性和由于文化差异所产生的个性。同时,通过相当数量的翻译实例,探讨了颜色词的译法并阐述了深入了解颜色词文化内涵在翻译和中外文化交流中的重要作用。 This article attempts to compare the meanings and cultural differences of basic color terms in English and Chinese. The main comparison of their basic structure, meaning and extended meaning. Although only six colors are analyzed in the text, we can see that the commonness of color words and the personality caused by cultural differences. At the same time, through a considerable number of translation examples, this paper explores the translation of color words and expounds the important role of the connotation of color words in the translation and exchange of Chinese and foreign cultures.
其他文献
医院在人事改革中面临的一个难题是事业编制问题,数十年传统的人事管理,使得部分专业技术人才因为编制的原因难以流动,成为制约医院人才引进的瓶颈.清远市人民医院在该方面的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 昆虫类中药是动物药的重要组成部份.在我国,昆虫类中药应用于临床有两千年以上的历史.《神农本草经》首载昆虫类药物二十一种,并有关于其药效、性味的记载,后来的《本草
本文简要介绍了永磁同步电机(PMSM)矢量控制原理,然后介绍了用于控制永磁同步电机的交流伺服驱动器的控制方案及其硬件软件设计。选用TMS320F28335数字信号处理器为核心控制
目的了解南宁市甲型H1N1流行性感冒患者的临床表现、相关实验室检查和治疗情况。方法对甲型H1N1流感病毒核酸检测阳性的90例甲型H1N1流感患者的临床症状、体征、实验室检查、
目的观察曲美他嗪治疗缺血性心脏病心力衰竭的效果。方法 84例缺血性心脏病心力衰竭患者按入选前后顺序分为两组,均使用血管紧张素转移酶抑制剂(ACEI)、β受体阻滞剂、利尿剂、