论文部分内容阅读
本文基于自建多译本平行语料库,对契诃夫8部小说的3个中译本进行了对比分析,借助常见的语料库检索软件和自建语料库的人工属性标注两种手段分析了各个译本的翻译语言特征。研究表明,3个译本的翻译语言特征基本符合翻译语言共性假设,但由于受到小说体例和源语作品的影响,译本也会表现出一些不符合共性特征的现象。