英汉翻译中的词性转换

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zsjingling
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉造句方式上的差异必然导致词类使用频率的不同,主要体现为连接手段的区别和词性的不同。英语多使用介词、代词、连接词等连接句子,而汉语则更多依靠词序、逻辑顺序连接句子。英语多用名词和介词等表达,汉语则多用动词等表达,因此在翻译中必须做大量的词性转换工作。 The differences in the way of making sentences between English and Chinese will inevitably lead to the different frequency of use of parts of speech, which is mainly reflected in the difference of connection means and the part of speech. English use more prepositions, pronouns, conjunctions, etc. to connect the sentence, while the Chinese are more dependent on the word order, logical order to connect the sentence. English multi-purpose nouns and prepositions, while Chinese is more verb expression, so in translation must do a lot of part-time conversion work.
其他文献
目的:研究炮制对北五味子水浸率的影响,考察水浸率作为评价五味子质量优劣的辅助参考质量指标的可行性.方法:观察炮制时间、炮制温度、炮制辅料用量改变对五味子水浸率的影响.
网购逐渐成为消费者的首选交易方式,其便利性与低门槛的特征也不断吸引着众多消费者与经营者进行网络交易。但是由于消费者与经营者网购交易方式的特殊性,致使二者交易活动中
指状青霉(Penicillium digitatum)引起的绿霉病是柑橘采后常见的病害,是造成柑橘采后经济损失最大的原因之一。目前,P.digitatum侵染柑橘的机制尚未明了,探究其感染机制对改
易逝产品的高效库存管理对于实现商业成功和环境可持续发展起到了关键作用。相关文献测算出在零售业中,诸如水果、蔬菜、肉类、鱼类、乳制品和烤焙食品等易逝产品的收益占总
黑蒜是鲜蒜经过高温、高湿处理一定时间后得到的制品,口感酸甜软糯且无辛辣刺激气味,广受大众喜爱。很多生产、经营、消费者认为黑蒜是大蒜的发酵产物,宣称其具有比大蒜更好
本文基于供应商视角研究了网状供应链中供应商与制造商的关系,在分析了网状供应链中供应商与制造商之间存在双向选择关系的基础上,界定了影响双方关系的谈判能力的影响因素,采用
以过氧化二异丙苯为引发剂,采用马来酸酐对沥青进行接枝改性。研究了马来酸酐接枝率的影响因素及接枝反应动力学。当马来酸酐投料量为沥青的69/6、引发剂过氧化二异丙苯刚量为
目的:分析全球及我国病原微生物研究现状,明确我国的优势与不足。方法:通过美国《科学引文索引》(SCI)数据库检索统计70种重要病原微生物SCI文献的年度数量变化、主要国家或
OTC市场规模不断扩容,品牌成为消费者选择的重要标准.本文就OTC品牌定位的策略和品牌定位的步骤进行了研究和探讨,提出了切实可行的解决方案.
本文主要介绍"蟠龙洞"动物化石的发现和研究成果,"化石陈列室"建立的过程和经验,並试图阐明这一化石陈列室的建立在发展旅游业及丰富人民文化生活中的意义。