论文部分内容阅读
中国修辞学近年来艰难跋涉,不懈探索。不少学人矻矻以求,在继承前辈学术遗产的同时致力于理论和方法的创新。修辞学理论和方法的创新动力,不仅源自学科自身发展的需求,还来自其他学科取得的进展;学术视野不囿于一国之内,还放眼四海,积极借他山之石以攻己之玉。也正为此,《当代修辞学》在已有引进拓展工作的基础上,自本期始设“国外修辞学名篇选译”专栏。此次刊载的是中国社会科学院外国文学研究所史忠义研究员
Chinese rhetoric in recent years difficult journey, unremitting exploration. Many scholars are trying their best to inherit the academic heritage of their predecessors while devoting themselves to the innovation of theory and method. Rhetoric theory and method of innovation impetus, not only from the needs of their own development, but also from the progress made by other disciplines; academic vision is not less than one country, but also the whole world, and actively take the stone of other mountains to attack their own jade . For this reason, “Contemporary Rhetoric” has already set up the column entitled “Selected Translations of Foreign Rhetoric Monographs” on the basis of the introduction and expansion work. This publication is a researcher at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences Shi Zhongyi