论文部分内容阅读
2012年初夏,为搜集和拍摄《中国满族图库》所需要的图片,我们有幸对新疆伊犁霍城等地进行了为期一周的考察,在霍城考察中偶然间发现了道光年间经皇帝恩准的赏恤旌奖三通碑石。它们虽然貌不惊人,体量不大;所用石材也十分普通;所载文字也不多,有的简单扼要,有的则充满情感,记述生动,但都意境深远。其中有一通碑的碑文为满汉合璧,尤为引人注目,满文字迹端庄流畅,言简意赅,它所揭示出的边陲语言文化,耐人寻味。这三通碑石对
In the early summer of 2012, in order to collect and photograph the pictures of the “Chinese Manchuria Gallery,” we had the privilege of conducting a one-week inspection tour of Huocheng in Yili, Xinjiang. In the Huocheng visit, we occasionally discovered the Emperor’s approval Award-winning awards three stone tablet. Although they do not look amazing, the volume is small; the stone used is also very common; there are not many written words, some simple and concise, while others are full of emotion and vivid description, but all have far-reaching conceptions. Among them, there is an inscription of a pass monument for the combination of Manchu and Han Dynasties, especially noticeable, Manchu language dignified and smooth, concise and accurate, it reveals the border language and culture, thought-provoking. This three stone bridge right