论文部分内容阅读
上世纪八十年代以来翻译过程研究方兴未艾,除传统的定性分析工具——有声思维法、事后口述,对子报告及问题报告法等外,还产生大批定量分析工具——键盘记录、影像记录以及眼部运动追踪等。然而,随着研究深入,研究工具的有效性、可信性以及生态性受到质疑。因此,建立翻译学科自己的过程研究理论基础与采取三角论证的研究方法迫在眉睫。