论文部分内容阅读
审美功能是诗歌的主要功能之一,而诗歌形式对诗歌的审美具有很大的影响.由于诗歌对源语语言符号本身的高度依赖性,作为语际转换工具的翻译在追求内容对应时往往以牺牲某些形式为代价,从而导致以这些形式为载体的审美成分作为不可译因素而丧失.如今,'以读者为中心'的观念在翻译理论构建中的重要作用日益突显出来,因而审视这些不可译因素所造成的读者审美偏差是很有价值的.