论文部分内容阅读
邮简上印的邮资是该邮简邮资已付的标志,目前,我国邮界对此标志的称谓尚不一致。《中华人民共和国邮政法》、邮政主管部门颁发的新邮文件或编纂的书刊均称其为“邮票图”。台湾邮政以“邮资符志”称之,港、澳集邮界对它的称谓大多与台湾相同,但也有称之为“邮资图案”的。北京燕山出版社1992年出版的《中国邮票全集(邮资封片简卷)》也使用了“邮资符志”这个称谓。内地一些集邮家多次撰文论证称“邮票图”有不确切之处,认为“还是称邮资图好”。目前,对这邮资已付标志称“邮票图”或“邮资图”,还是“邮资符志”仍未取得一致。
Postage stamps printed on postal stamps is a stamp of postage stamps have been paid, at present, China’s postal service is not the same title of the logo. The “Postal Law of the People’s Republic of China” and postal administrations issued new postal documents or compiled books and periodicals all call them “stamps.” Taiwan Post refers to it as “postal symbols,” and most of its titles in Hong Kong and Macao’s collection circles are the same as those in Taiwan, but it is also called “postage pattern.” Beijing Yanshan Publishing House published in 1992, “China Stamps Collection (postal closure film version)” also used the “postage symbol” this title. A number of philatelists in the Mainland have argued on several occasions that the “stamp chart” is inaccurate and that “it still means that the postage is good.” At present, the postage has been paid a sign that the “stamp map” or “postage map” or “postage symbol” has not yet been agreed.