论文部分内容阅读
早就听说丁肇中教授工作讲求高效率,就象这次亲自目睹他报告完毕直奔机场一样,传闻他曾经与国内某科研人员进餐时听到有关某一研究领域的设想,立时拿宾馆便笺写下了合作研究协定,一周内便组织人马投入了该项工作,省去了我们通常立项、评定、审批耗时耗力的许多工作。而这一次他却不怕花时间,为了这第一次用中文作报告,不仅把讲稿逐字逐句翻译成了中文,还把所有相关图片图注改写成了中文,且在1个多小时的演讲中,他纯正清晰的普通话,加上生动形象的比喻,把深奥抽象的高能物理演绎成了一场轻松有趣的学术欣赏,听着这样一场趣味横生的物理学讲座,很难想象他是一位土生土长的美国华裔。在“我所经历的20世纪实验物理学”为题的报告里,丁肇中向我们讲述了测量电子半径、新粒子家族的
It has long been heard that Professor Ding Zhaozhong is stressing the efficiency of his work. Just as he personally witnessed his report going straight to the airport, he heard that he had heard about a certain field of study while dining with a domestic scientific researcher. He immediately took a hotel note Under the cooperative research agreement, a week has been organized into the work, eliminating the need for our usual project, assessment, approval of a lot of time-consuming and labor-intensive work. This time, however, he was not afraid to take the time. In order to make this first report in Chinese, not only the speech was translated into Chinese verbatim, but all the related pictograms were rewritten into Chinese. In a multi-hour speech, His pure and clear Mandarin, vivid image analogy, the abstruse abstract high-energy physics into a relaxed and interesting academic appreciation, listening to such a fascinating physics lectures, it is hard to imagine that he is a native American Chinese. In his report titled “The 20th Century Experimental Physics I’ve Experienced,” Ding Zhaozhong told us about measuring the electron radii, the new particle family