三谈“炒鱿鱼”

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zua263net
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 美国作家理查德·鲍尔斯说:“(在美国)一个人一生中平均要失业八次,换三次职业,谁都可能突如其来地丢掉工作。”由以上的这句话可以悟出为什么英语有那么多“炒鱿鱼”的说法。《英语知识》在1993年的第3、第10期曾经登过20种“炒鱿鱼”的说法,但还有以下的说法,多用于口语中:
其他文献
社会保障制度改革是我国当前经济体制改革的重中之重。建立起一个合适的社会保障基金投资运营机制,确保社会保障基金在不断积累扩大的前提下保值与增值,是这一改革成功与否的关
沟通是人与人之间的一种相处模式,有人的地方就离不开沟通,有效地沟通能推动社会的发展,而办公室是一个沟通上下关系的桥梁,和谐团结的办公室能有效地推动企业或所在单位的发
<正> 虽然这两个词可以相互替换使用,但是实际上它们还是有些区别的。特别是在广告术语中,区分两者是非常必要的。这主要是两者在广告中所要表达的意思和所起的怍用有所不同
<正> 英语中有些成语是由两个动词连接在一起组成的,如 make believe(假装),get lost(走开)等。这两个动词中的第一个动词可以用作限定动词,第二个动词则一般采取不带 to 的
<正> 一般学英语的人都熟知,walk 常常用作不及物动词,同副词或介词短语搭配,表示多种意义。但他们对 walk 作及物动词的用法却比较陌生。实际上,walk 作为及物动词不仅用得
<正> Much Attention has been given.in the media~1 tO the so-called~*information superhighway~2.There have been countless newspaperand magazine articles about it
<正> 英语中有一定数量的同根异缀形容词,其貌相象,但相互之间的意义上却大不相同,因此在学习过程中常易混淆。下面就将16组易混淆的词加以区别。
<正> 在高等教育自学考试中,英语综合技能试题主要考查考生综合运用英语的能力,即语法、词汇等基础知识在语境中的实际运用,包括阅读理解、写作及翻译能力。因此,相对而言,这
<正> 文人相轻不是中国的特产,语言大师的作品也会受到各种指责,许多指责出自名家之口。编了第一部英语大词典的约翰逊(Samuel Johnson)是这样评论密尔顿的《失乐园》的:Para
<正> 谚语是各民族民间文学的一个宝库。它们虽然寥寥数语,却是对人们生活中各种境遇的精辟总结。然而,如果把它们加以分门别类,你就会发现一个有趣的现象:有些谚语的含义正