论文部分内容阅读
文化借词作为多语言相互接触的现象和结果,在语言和文化交流过程中有着不可或缺的作用,当两种语言和文化发生碰撞和交流时,一种语言必然会从另一种语言引进外来文化因素以及词汇。由于引进过程中语言和文化需求的不同,我们通过对引进和输出汉语文化借词统计、归类、分析和对比,对汉语文化借词在引进和输出的词语差异上进行分析和探究。
As a phenomenon and result of multi-language contact, cultural loan plays an indispensable role in the process of language and cultural exchange. When two languages collide with each other and communicate with each other, a language is bound to be imported from another language Cultural factors and vocabulary. Due to the differences in language and cultural needs during the introduction process, we analyze and explore the differences between the imported and the exported words through the statistics, classification, analysis and comparison of the introduction and output of Chinese cultural loanwords.