论文部分内容阅读
沙溪雅集,重逢林莽,一天会议,两次彻夜长谈。归途,不知怎么想起了两本《林莽的诗》,到家后立即翻检。一本,1990年出版,书印得还算干净,只是前后无衬,有些简陋。林莽讲过,他对这本书的设计不太满意。最初书稿是交给人民文学出版社的,那里要排队,一排就排了两年,他不干了,去出版社要回书稿。回来路上巧遇中国妇女出版社一个熟悉的编辑,那编辑说:“干脆就在我们社出算了。”林莽是个好说话的人,当时就同意并把书稿交给了那编辑。另一本,1998年7月重新设计印制的。这回书的前后都加了单衬,林莽在白色的前衬上题写了一段话:
Shaxi Ya set, reunion Lin Mang, a day meeting, twice a long night long talk. Home, I do not know how to think of two “Lin Mang’s poem”, immediately after the re-examination home. A book, published in 1990, the book printed fairly clean, but before and after lining, some simple. Lin Mang said that he is not satisfied with the design of the book. The first manuscripts are handed over to the People’s Literature Publishing House, where there is going to be queuing up in a row for two years. He quit working and went to the press for a manuscript. When I came back and met a well-versed editor of China Women’s Publishing House, the editor said: “It was just out of our community.” "Lin Mang was a good speaker and at that time agreed and handed the manuscript to the editor. The other, reprinted and printed in July 1998. Before and after this book plus a single lining, Lin Mang wrote on the white lining a passage: