论文部分内容阅读
综观世界各国翻译理论研究,翻译理论家侧重于研究翻译的实际操作层面,而对于作为翻译主体的译者的研究却十分匮乏。通过回顾为数不多的几位中国翻译大家对于译者道德的论述,本篇尝试从学术道德、社会道德和职业道德三个层面,探析现阶段译者在翻译活动中道德身份的构建。
Looking at the translation studies in various countries in the world, the translation theorists focus on the practical aspects of translation studies, but the research on translators who are translators is scarce. By reviewing a few translators of Chinese translations on the translator's morality, this article attempts to probe into the construction of translator's moral identity in translation activities from three aspects: academic morality, social morality and professional ethics.