论文部分内容阅读
按传统的语法规则,The reason…is because…句型是错误的,be-cause 应改为 that 才对。如:Wrong:The reason I was not there is because I was out of town.Right:The reason I was not there is that I was out of town.然而笔者在阅读英美报刊时却遇到了 The reason…because…句型,这使我不得不对传统语法规则进行反思,经查阅案头一些资料,这种“借误”似乎逐渐进入正确的语言行列。实际上这种句型近年来在口语中用得颇多。下面是 B.B.C.电影评论
According to traditional grammar rules, The reason...is because... is wrong, be-cause should be changed to that. Such as: Wrong: The reason I was not there is because I was out of town.Right: The reason I was not there is that I was out of town. However, the author encountered the reason...because... Type, which made me have to reflect on the traditional grammar rules, after consulting the desk with some information, this “borrow mistake” seems to gradually enter the correct language. In fact, this type of sentence has been used in spoken language in recent years. The following is a B.B.C. movie review