论文部分内容阅读
被誉为“诗仙”的李白是中国古代最杰出的诗人之一,他的诗歌飘逸豪放,洋溢着浪漫主义情怀,在中国乃至世界诗歌发展史上都有着深远的影响。在中西方文化的交流中,作品英译是一种重要的沟通方法。自18世纪以来,李白的诗歌不断地被中外译者译成英文,许多翻译家也在为李白诗歌的翻译过程中创造出许多生动传神的译作。
Known as the “poem”, Li Bai is one of the most outstanding poets in ancient China. His poetry is elegant and bold, full of romantic feelings and has a profound influence on the history of Chinese and even world poetry. In the exchange of Chinese and Western cultures, English translation of works is an important method of communication. Since the 18th century, Li Bai’s poetry has been constantly translated into English by Chinese and foreign translators, and many translators have also created many vivid and translatological works for the translation of Li Bai’s poetry.