论文部分内容阅读
根据《国务院、中央军委关于一九九二年冬季士兵退出现役工作的通知》(国发[1992]50号)精神,现将我省一九九二年冬季退伍义务兵接收安置工作的有关事项通知如下:一、接收对象根据《中华人民共和国兵役法》的规定和军队作制编制调整精简的实际情况,今冬接收的对象是:服役期满及超期役的义务兵;服现役满十三年以上不需要继续服现役的志愿兵和一九九二年下半年至一九九三年上半年撤销、合并、降格单位中服现役满十年不满十三年的编余志愿兵;已撤销的边防、守备部队中服现役满二年的部分义务兵。上述接收对象属提前退出现役的士兵,在其退出现役登记表的“备注”栏中,须注明“因精简整编提前退出现役”字佯。对因政治、身体原因提前退出现役的义务兵、志愿兵的接收,仍按过去有关规定执行。
In accordance with the spirit of the “Notice of the State Council and the Central Military Commission on the Winter Soldier's Withdrawal from Active Service in 1992” (Guo Fa [1992] No. 50), we hereby give notice of the relevant matters concerning the receipt of resettlement companions in winter in 1992 by the army in our province As follows: First, the recipient object According to the provisions of the “People's Republic of China Military Service Law” and the military production system to streamline the adjustment of the actual situation, this winter to receive the object is: expired service and over-service compulsory service; service active for more than 13 years do not need Volunteers who continued to serve in active service and those volunteers who had been withdrawn, merged and degraded in service from the second half of 1992 to the first half of 1993 for a period of less than 13 years and had served less than 13 years of service; the revamped border guards and garrisons Part-time compulsory service for over two years in active service. The above-mentioned recipients are ex-servicemen who have withdrawn from service in advance. In the “Remarks” column of their withdrawal from the active service registration form, the words “Advance retirement due to streamlined reorganization” must be indicated. For the political and physical reasons to withdraw from active service in advance of the compulsory service, volunteer reception, still in accordance with the relevant provisions of the past.