论文部分内容阅读
“民国13年,你爷爷带着疲惫,冷淡淡地把我和你奶奶送到沈阳,就像离开树枝飞向天空的鸟,头也不低返回井陉。那里有他的事业,有他的女人,又和段家子弟混在一起,为普鲁士人挖煤。”父亲抿了一口“板城烧”接着说,“窗外风刮得很紧,雪片像扯破了的棉絮一样在空中飞舞,没有目的地四处飘落,你奶奶搂着我,一边嗑着炒香的葵花子,一边轻轻地打开尘封多年的一幕一幕。”
“In the 13 years of the Republic of China, your grandfather sent me and your grandmother to Shenyang with exhaustion and indifference, just as birds that left the branches and flew to the sky did not go low and returned to Wells, where he had his career and his woman And mixed with Duan Jiazi to dig coal for the Prussians. ”Father sobbed“ Bancheng ”and went on to say," The wind is blowing tight outside the window, the snow flakes flying like a torn piece of cotton in the air without purpose Floating around, your grandmother hugged me, while wearing a savory sunflower son, while gently open the dusty scene for many years.