生活,教育的源头活水——论陶行知的“生活教育”理论及其重要现实意义

来源 :成都大学学报(教育科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingmeizhujiulyx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的现代教育经历了百年的发展。但今日的教育问题仍与陶行知生活时代的教育问题有着惊人的相似之处。陶行知融会中西教育哲学,针对中国的社会现实所做的教育理论和实践的探索,不仅对当时的社会改造产生了积极的影响,就是在建设社会主义现代化的今天也具有重要的启发意义。“生活教育”理论是一种开放的,有生命力的大教育观,也应该成为现代社会的教育哲学。
其他文献
本文提出一种完善地用于 AT行星变速器分析的杠杆法 ,系统地介绍了杠杆法的理论和应用 ,并将该方法推广成 AT行星变速器分析的通用方法。应用所提出的方法建立了通用 AT变速
在全球化、多元化的市场环境下,认识市场差异,通过细分市场来选择恰当的媒体,这对产品的市场营销是十分重要的。而女性旅游市场不仅是个现实的市场而且是个巨大的潜力市场,以
介绍了通过使用相同的纤维原料,利用三种不同的托网生产出九种不同定量的水刺布样品,并对其进行了拉伸断裂强力、悬垂性能以及透气性能的测试,研究了水刺托网类型和定量对产
介绍了砂滤技术在水刺法非织造布生产过程中的循环水处理中的应用,说明了采用该技术可以提高水质,有效地减少了设备磨损变形,提高了生产效率和产品质量,降低了职工的劳动强度
法律移植的讨论在我国始于 80年代中期 ,并日渐成为法学界的一个热点问题。文章通过对法律移植涵义的辨析 ,澄清了我们的误解。文章论证了在我国经济立法中法律移植的可行性
当前 ,对外开放政策以及引进外资的政策已成为我国改革开放的重中之重。清醒地认识与评价FDI对于我国经济发展的作用 ,有利于进一步改革开放和经济的快速发展。本文试图通过
“翻译腔”也称“翻译症”、“翻译体”,是翻译初学者易犯的错误,其主要特征为“文笔拙劣,即译出来的东西不自然、不流畅、生硬、晦涩、难懂、费解,甚至不知所云”。究其原因
文章通过改进后的信息经济学中多项任务委托-代理模型来对供应商的产品质量控制进行分析,得到供应商努力结果可观测下的最优激励方案。同时运用该模型来解释为什么多数供应商
结合当前我国家电企业的特点,本文设计出一个用以评价、分析我国家电企业核心竞争力的指标体系,利用AHP法与专家评判相结合的方法对指标体系进行了评价,并通过实例分析表明该