论文部分内容阅读
译者点评:如果说战争初期“偃旗息鼓”能够表示军队的谦恭,那么,战后迅速撤军就应该是对这种谦恭的尊严的恪守,也应该是对谦恭作为一种美德的承诺。一旦把占领看作秩序,为一己目的而拒绝与他国合作;把重建作为殖民的借口,贪弥天之利而忽视国际法则;那么,伪装得再巧妙的谦恭也会变成傲慢。况且,一旦傲慢的真相败露,那麻烦的事儿就难免接踵而至了。毕竟,文明是在漫长的历史中构筑的,何必非得要推倒重建不可呢?文化本来就是万象多元的,何必苦苦追求千篇一律呢?在撤退与占领之间,在宽容与惩罚之间,舍取就在和平与战争之间。而战争,无论正义与否,对于人类都是一种灾难。
Translator Comments: If the early stage of the war marked “deficit” to show military humility, then the quick withdrawal of troops after the war should be a guard against such humble dignity, and it should be a commitment to humility as a virtue. Once occupation has been regarded as an order, and for its own sake it has refused to cooperate with other countries; reconstruction has been used as an excuse for colonialism, greed for the benefit of heaven and international rules have been ignored; then cleverness that pretends to be clever will become arrogant. Moreover, once the arrogant truth is revealed, the troublesome thing is inevitable. After all, civilization is built in a long history. Why must it be destroyed? The culture is inherently multidimensional, so why bother to pursue the sameness? Between retreat and occupation, tolerate and punish. It is between peace and war. And war, whether it is justice or not, is a disaster for humanity.