论文部分内容阅读
中外许多学者认为,中国是21世纪全球经济的发动机。此话准确与否需要时间检验,但从几乎世界上所有有影响的国家(地区)和经济体对中国频频“示爱”这一点看,中国无疑已成为世界经济多极化中最受关注和追捧的一极。2004年,我国政府的“经济外交”重拳出击,把中外经济交流与合作推上了一个新台阶。第三贸易大国与“市场经济地位” 2004年12月8日,中国最大的IT企业联想集团宣布以12.5亿美元收购国际IT巨无霸IBM全球PC业务,联想因此成为了世界上第三大个人电脑制造商。其实,这一被业界称为“蛇吞象”的跨国并购案,只是2004年中国企业“走出去”战略行为的一个缩影。去年,上海宝钢集团、中国五矿、中石油、中石化、中信、中建、华为、中兴、
Many Chinese and foreign scholars think that China is the engine of the global economy in the 21st century. The accuracy of this remark requires time to test, but from the perspective of frequent “show of love” to almost every influential country and economy in the world, China has undoubtedly become the most watched country in the multi-polarization of the world economy And sought after a pole. In 2004, the “economic diplomacy” of our government was launched with a heavy blow and the economic exchange and cooperation between China and foreign countries were pushed to a new level. Third largest trading power and “market economy status” On December 8, 2004, Legend Group, China’s largest IT company, announced that it will acquire the world’s third-largest PC business with its $ 12.5 billion acquisition of international IT giant IBM Global PC. Big personal computer maker. In fact, this case of transnational mergers and acquisitions, which the industry calls “snake swallows,” is only a microcosm of the strategic behavior of Chinese enterprises “going global” in 2004. Last year, Shanghai Baosteel Group, China Minmetals, PetroChina, Sinopec, CITIC, China Construction, Huawei, ZTE,