大学生在英汉翻译时存在的问题

来源 :锦州医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanqingnan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在大学英语四级考试中 ,从 1 996年开始增添了英译汉这一新的题型。它主要是考察学生对英语阅读掌握的准确程度 ,这就对学生的英语学习提出了更高的要求。英译汉的中译文虽然不能要求学生像严复先生提出的“信、达、雅”三个标准面面俱到 ,但是“信、达、雅”两项应力求做到 , In the CET-4 examinations, English-Chinese translation has been added since 1996. It mainly examines students ’accuracy of English reading, which puts higher requirements on students’ English learning. Although the Chinese translation of the English-Chinese translation into Chinese can not require the students to fulfill the three standards of “faith, accomplishment and elegance” proposed by Mr. Yan Fu, they should strive to achieve the goal of "faith,
其他文献
论国有企业法人自负盈亏是题中应有之义张富生对于国有企业通过产权制度创新,确立法人产权地位,就能自负盈亏的观点,理论界有异意。起初,笔者也认为是个充满矛盾的命题,后经反复思
Q:江湖规矩,先自报家门吧。  A:吾乃德昂族,祖籍中国滇南人士,身为云南独有民族,甚为骄傲。吾等族群现今主居于云南省潞西县与镇康县,少数散居于盈江、瑞丽、陇川、保山、梁河、耿马等地,与傣族、景颇族、佤族等民族交错而居。  Q:翻译人力不足,请讲普通话。  A:吾等祖祖辈辈皆使用德昂语,系南亚语系孟高棉语族佤德昂语支,然吾辈多数人通晓傣语、汉语或景颇语。但吾族未形成本民族的文字【1】,不少人能用汉
近日,互联网上出现了一架新的歼-20战机的照片,与以往的照片明显不同的是,这架歼-20战机还处于只有底漆的“黄皮机”状态,其机身编号也从以往的20××直接晋升为2101号。很多
在全国最大的茶业企业天福集团内,活跃着一批共产党员,积极为企业增效益为员工谋利益为党旗添光彩,党建带动,促进企业健康发展,受到台商的敬重、群众的拥护。这里成立了全省
党校是我们党培训、轮训党员领导干部的主阵地、主渠道,是各级干部锻炼党性的熔炉,也是一个静思、修身、学习的好地方。同志们来党校学习,主要目的是通过参加培训,进一步加强
本文报道由化合物(1)经缩合、水解等反应合成10种新化台物,反应式如下: In this paper, 10 new compounds were synthesized from compound (1) via condensation, hydroly
随着时代的发展,传统党建模式发挥的作用有限。高校需要根据自身的实际情况,优化学生党支部的品质。本文首先提出了优化学生党支部品质的具体要求,然后对优化学生党支部品质
荧光增白剂是一种工业原料,对人体有害,食品中严禁使用,本文研究了食品中加入荧光增白剂:4,4′-二(2-苯胺基-4-单羟基乙胺基-1,3,5-三嗪基-6-氨基)-2,2芪二磺酸钠的分析方法
2013年12月23日下午,江西省第一批节约型公共机构示范单位评价验收汇报会在南昌召开,评价验收组组长、国家机关事务管理局公共机构节能管理司副司长李兆宇同志作了重要讲话,
阅读是建设阅读社会的前提,图书是阅读的重要载体。本文分析了图书馆在建设阅读社会中的作用,探讨了少儿的阅读现状及如何改进。 Reading is the premise of building a rea