语篇翻译与对比语言学

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gx2784500
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从对比语言学的角度研究语篇翻译,意在考察对比语言学对翻译的解释力,进而研究对比语言学对语篇分析及语篇翻译的适用性.
其他文献
在高中英语的教学工作中,可以帮助学生增加阅读量,提高阅读技巧的方法有很多,但其中大量阅读英语报刊的方法最值得推荐,因为它的内容大都具有真实性,可以使学生在增大阅读量
学生是课堂的主体,教师是课堂的引导者。充分发挥学生的主体作用,并能有机结合教师的引导,才是构建英语卓越课堂的关键环节。基于学生的主体作用,根据实际情况创设良好的课堂
合作学习是一种重要的学习方法,从理论上来说,把它运用于英语教学,能提高课堂教学质量,提高学生的学习成绩。本文以初中英语教学为研究对象,研究合作学习在初中英语教学中的
合作学习无论是在英语口语的教学方面,还是在英语单词的教学方面,都可以行之有效地帮助教师顺利地完成教学任务和教学目标,提高学生的听、说、读、写等综合能力。 Cooperati
合作交流学习是英语课堂中提高学生自主学习能力的有效途径。本文首先从合作交流学习的方式、话题的选择及适宜的导入法来阐述如何完善合作交流学习。其次,本文主要阐明了合
在外语教学中将语言教学与所学国家的文化知识和文化背景结合在一起进行教学的方式是在1992年被提出的,这种教学方式改变了以往单纯学习语言的情况,扩展了学生的知识结构,激
在高中阶段的教学中培养学生的自主学习能力,对于学生进入大学和社会以后的工作、学习都有着重要作用。本文简要分析了高中英语教学中培养学生自主学习能力的几点策略,以期为
本文首先介绍了隐喻在英语学习中的重要作用,然后分析了隐喻的三大主要特征,即:隐喻的普遍性、系统性和文化差异性.基于这些特征,本文尝试提出了在英汉学习词典中呈现隐喻的
本文初步探讨翻译过程中的跨文化信息传递问题,即翻译中保持对汉语的词义忠实,同时传递文化信息给英语读者.当前研究提出一个语言学—文化的方法,并使用一首经典的宋词进行诠
思维与语言关系密切.英汉民族在思维方式上存在差异,使得同样的意思常用不同的方式来表达.英汉互译中译语词汇的选择、语句结构的安排要以两种语言的思维方式为依据,翻译不仅