谈钱钟书翻译思想

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sanshao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
钱钟书是中国当代最令人骄傲的社会科学家之一,也对翻译理论做出了杰出的贡献。他用“诱”、“讹”、“化”三字对翻译的性质、功用、易犯的毛病和理想的最高境界作了科学论述。同时,他对翻译的准则:“信、达、雅”三字,也作了精湛的评论。 Qian Zhongshu is one of the most proud contemporary social scientists in China and also made an outstanding contribution to translation theory. He made a scientific exposition of the nature, function, easy to make mistakes and the ideal highest level of transla- tion with the words “lure”, “erroneous” and “li”. At the same time, he also made a superb comment on the translation of the guidelines: “letter, up, elegant ”.
其他文献
国家统计局近日发布了2018年8月份70个大中城市商品住宅销售价格变动情况统计数据.对此,国家统计局城市司高级统计师刘建伟进行了解读.
对不同结构外压圆筒,分别采用GB150—2011《压力容器》中的方法和有限元特征值法计算强度和屈曲,发现采用不同方法对于相同结构所得结果相差近一个数量级。通过对上述两种方
古往今来,人们对邓析的“两可之说”存在一些争议,有人认为它是一种诡辩,有人认为它是合情合理的。用塞尔的言语行为理论分析邓析的“两可之说”,其结论是邓析的“两可之说”
为分析植被覆盖情况进而对区域环境进行评价和改进,文章利用ERDAS软件对其IMG图使用归一化植被指数法(NDVI)进行计算。结合计算所得的植被覆盖指数IMG图、解译的植被覆盖图和所提取的植被分区面积,进行分析,结果表明:该地区的绿地植被覆盖(包括高覆盖地、中覆盖、低覆盖地、有林地、灌木丛以及其他林地)面积为9568.50公顷,占到总面积的42.68%,同时在解译图中可以清楚地看出此地区的水体流域分
告别叶先生回京后,我曾把门窗堵严了吟唱过几首唐诗宋词,感觉到吟唱的自由空间确实大大超过朗诵,而且还可以用拖长的音节或声音的高低起落来赢得回忆的空间——如果忘了词,你
2018年,在国际环境错综复杂,中美经贸摩擦急速升温,经济不确定性较多,而房地产行业资金面从紧、限购限价等政策不放松的背景下,碧桂园依然实现了业绩的大幅增长,延续增收又增
在包含周期变动的回归预测模型基础上,在趋势分量的估计中引入了多元线性回归估计,并将此模型应用于山东省城镇居民人均生活消费的预测,提高了拟合度和预测精确度.
干燥综合征的主要病因是正虚感邪、阴虚津亏、瘀血阻络和燥盛成毒等引起津液损伤或输布障碍,造成机体津液绝对或相对不足所致。并与女性本身的生理特点有一定的相关性。本病的
<正> 总论2001-2003年欧美经济区37国纸浆材年消费量、产量和进出口状况[汇,英]2001-2003年欧洲经济区31国、独联体4国和北美2国纸浆材年消费量分别为22200.2万~22540.9万m~3
当前形势下,经济环境不断变化,在此基础上,教育受到越来越多人的关注和重视。然而,在当前小学语文的差异教学中已经逐渐出现了很多的不足和弊端,对教学效果的提升和学生知识