功能对等理论在字幕翻译中的应用——以电视剧《长歌行》为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:psetpsetc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国电视剧产业的蓬勃发展,大批国内优秀电视剧走出国门。这些电视剧作品对宣传我国优秀文化,促进跨文化交流有着重要作用。国内外观众可以通过这些影视作品开拓自己的眼界,了解中国不同时期的文化,因此我们要愈发重视电视剧字幕的翻译。本文以电视剧《长歌行》为例,在功能对等的理论的指导下,运用意译一个翻译策略进行翻译。
其他文献
瘢痕子宫的主要原因是既往剖宫产,目前高剖宫产率已经是一个全球的健康问题。在美国,剖宫产率从1970年的5%上升到2016年的31.9%[1]。在德国,剖宫产率从2002年的25.3%增加到2012年的33%[2]。在中国,剖宫产率从2008年的28.8%上升到2014年的34.9%[3]。随着中国二孩政策的放开,很多有既往剖宫产史的妇女再次妊娠,并面临分娩方式选择的问题。
期刊
在文化强国和大力推进文化产业发展的国家战略下,作为区域历史文化传承的重要载体,历史街区旅游开发成为近年来旅游学界的研究热点之一。当前相关学术探究的重点由历史街区的环境、空间与资源转向其利益相关者,尤其是历史街区游客。在此背景下,一方面,游客地方感强化策略是优化历史街区旅游发展的有力抓手,有助于历史街区规划者与管理者把握游客旅游体验感受、情感等心理特征,并有的放矢地升级历史街区旅游产品,以契合重品质
学位
我国现阶段税务稽查在查处税收违法行为,维护纳税人的合法权益,保障税收收入,维护税收秩序,推动经济健康发展等方面起了积极的作用。但由于相关法律法规、机构设置、人员素质、取证技术等原因,在一定程度与范围存在立案检查面小、处罚率低而导致威慑力不足的问题。本文认为辅导式税务检查是深化"放管服"改革,强化税收监管的重要手段,结合健全科学的随机抽查机制,改革稽查自查制度,创新稽查方式方法,通过专业化和集约化的
青办发[2021]44号为深入贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于全面加强和改进新时代学校美育工作的意见》,结合我省实际,制定如下措施。一、构建科学的美育课程体系(一)开齐开足上好美育课。义务教育阶段和高中阶段要严格按照国家美育课程刚性要求,开齐开足上好美育课,不得以任何理由削减、挤占美育课时。小学开齐每周各2节音乐课和美术课;初中开齐每周各1节音乐课和美术课;普通高中音乐美术课开设必
期刊
[目的]整合多来源涉税数据信息,利用机器学习方法,实现对重点税种涉税违法企业的智能判别分析。[方法]利用网络数据获取、文本挖掘等技术,收集了企业财务指标、高管信息、媒体关注等多源涉税数据进行融合处理;利用随机森林方法进行特征选择,构建了税务稽查选案判别指标体系;利用改进的基于焦点损失函数的多任务结构化稀疏学习方法,视不同税种选案工作为不同任务联合训练,构建了分税种的税务稽查选案判别模型。[结果]真
随着国际社会的高速发展,各个行业,欣欣向荣,同时也催生了一些新兴行业。在这些新兴行业背景下,影视行业的导演开始挖掘新的电影题材。作为影视业的重要组成部分,字幕翻译也必须与时俱进,理解和消化不同行业电影题材字幕的准确含义,在有限的字幕空间内,能够做到简洁,凝练,达意,传神,满足中国大众的需求。本文以功能对等翻译理论为指导,以《肖申克的救赎》电影字幕翻译为案例,从词汇层面,语义层面,文化层面三个层面分
功能对等理论强调有效发挥翻译所具有的交际功能,其翻译模式遵循"分析""转换""重组"和"检验"四个步骤,以此为指导,儿童文学翻译应把握准确与明确两要素,满足忠实与通顺要求,并做到语义对等、风格对等以及文化对等。本文以《小王子》为例,对李继宏、周克希两个汉译本进行分析,通过分析译本的翻译策略从而探讨儿童文学的翻译方法。
本文以2019年3月29日山西省沁源县王陶村突发森林火灾为例,从事件火灾发生背景、林火扑救过程、气象应急保障、事件处置管理、起火原因调查等方面进行了分析,从多个角度总结了本次突发事件应急处置中气象与森林消防等多部门联合作战及带来的启示,为研究复杂困难局面下的森林火灾应急处置工作提供了依据。
高质量的纪录片蕴含一种最本质的人性,这来源于作品中美的超越性。在纪录片研究领域中,美体现为不同种类的文化形式。我们的毕业作品《逆行者》是一部围绕太原市惟一一支女子清掏组而拍摄的纪录片。而本文从编导与人物采访工作角度阐述创作纪录片《逆行者》的相关内容以及展示身为人大代表的组长王润梅带领大家踏实工作与认真生的纪实状态。
期刊