英汉翻译过程的理论与实践

来源 :雪莲 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zydwnj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同学者从不同角度将翻译过程进行了分类,本文从宏观翻译行为的角度,将翻译过程分为译前、译中、译后三个部分。译前准备阶段需要了解词汇、专业、文化等各方面知识,从而应对不同类型的译文。译中问询和选择的过程中,需要我们边译边思考,解决翻译过程中所遇到的各种问题,并完成翻译。译后反省和整理阶段,用于检查、审校,以及系统地整理翻译中所遇问题和所学知识,用于自身翻译水平的提高。 Different scholars classify the translation process from different angles. This article divides the translation process into three parts: pre-translation, translation and post-translation from the perspective of macro-translation. Pre-translation stage needs to understand vocabulary, professional, cultural and other aspects of knowledge, so as to deal with different types of translation. During the process of inquiry and selection of translation, we need to think side by side while translating and solve various problems encountered in the translation process and finish the translation. Post-translation and finishing stages, used to check, review, and systematically organize translation problems encountered and knowledge, for their own level of translation to improve.
其他文献
凡有水的地方就会有生命.而凡有生命的地方,就一定会有鲜花.rn人类的探险史发现:在终年冰封的南极大陆上,夏季的海岸边,竟会有4种小野花在静静地开放.而在北极,每年八九月的
古代的思想家管仲所言,立法就是“令人知事”,从而达到“兴功惧暴”之目的.因此我们需从完善环境立法做起,规范社会行为规范、明确政府法律授权和职责分工、调整法律责任和处
英语学习者的一个普遍弱点是听力差。本文简单地分析了导致听力理解力障碍的原因,并从抓好语音教学、强化朗读背诵、营造语言环境等几个方面阐述了教学心得。 A common weak
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
本刊讯 (记者 李晓晔 周志懿)为认真总结全国报刊退出机制试点经验,全面启动报刊退出机制工作,4月7日,新闻出版总署在辽宁沈阳召开全国报刊退出机制试点工作经验交流会.新闻
动物偷盗各有绝招rn澳大利亚的雌袋鼠腹部有一个天生的肉皮袋,这便是它随身携带的作案工具,偷窃得手后,将赃物装在袋内,如有人追来,它像人一样两只后脚直立着跳跃逃跑,袋口向
当前,严峻的生态环境状况迫切要求我们必须正确处理环境保护与经济发展的关系,采取积极措施减少污染物排放,改善生态环境.2008年环保总局升部是个非常值得纪念的日子,这一历
中职生的数学教学内容不多,教学任务不重,但中职生普遍文化成绩不好,特别对数学有畏难情绪;大部分同学对书本上的本节例题习题还能勉强应付,但对考试时的小综合及略显综合的
近年来,重症脑损伤患者的存活率不断提高,患者生命得以延续,但遗留有不同程度的意识障碍,而意识障碍的治疗现状严峻,患者生活质量极度低下,带给社会、家庭极大的经济和心理负
期刊