论文部分内容阅读
翻译有着悠久的历史,最早的笔译活动至少可以追溯到两千多年前。今天,我们的时代对翻译有了越来越广泛而深刻的需求,翻译活动也涉及了人类精神生活、社会发展与文化交流的方方面面,并在其中产生着深远的影响。有翻译就必然、也必须有翻译批评,作为翻译研究的三个组成部分之一,翻译批评日益凸显出其重要的理论价值和现实意义。对翻译批评的理论化与系统化研究,不仅是翻译学科建设的内在需要,也是规范、引导和推动翻译实践开展,进而促使翻译的价值得以最大程度体现的必然诉求。从1992年国
Translation has a long history, with the earliest translations dating back more than two thousand years. Nowadays, our times have more and more extensive and profound needs for translation. The translation activities also involve all aspects of human spiritual life, social development and cultural exchange, and have a far-reaching impact on them. Translation is inevitable, but also must have translation criticism, as one of the three components of translation studies, translation criticism has increasingly highlighted its important theoretical and practical significance. The theoretical and systematic study of translation criticism is not only the intrinsic need of translation discipline construction but also the inevitable demand of standardizing, guiding and promoting the practice of translation and further maximizing the value of translation. From the 1992 state