论文部分内容阅读
笔者有机会作为访问学者来美国路易斯安那大学学习。路州大学在美国属于比较好的学校,其生化系规模虽不大,但研究面涉及生化及分子生物学的众多最新领域。在该系工作的科技人员来自世界不同的国家,除美国人外,中国生化工作者在这里起到举足轻重的作用和影响。从研究人员组成比例来看,根据1985年7月1日公布的名单,该系研究人员总数为62人,其中中国人有11人(大陆与台、港各半),近期内还将从大陆来3位访问学者,这样一共为14人,占总数的21.5%。这个数字在一定程度上反映出中国生化专家在美国受到重视和欢迎。更为重要的是,这些中国生化专家在这里从事对口的工作,并在各自所在的实验室里都被作为骨干力量担负着关键性的课题和工作,属于关键人物(美国叫Key Professional Personnel)。几乎所有的中国学者都以自己的聪明才智、勤奋拼博的精神以及出色的工作成果赢得了美国同行的赞誉。这里的美国教授对中国生化专家有着特别的好感和信任,他们大多愿意聘请中国专家。据我所知,有的教授求贤心切,竟来不及办理必要的手续就让中国学
I have the opportunity to come to Louisiana University as a visiting scholar to study. Luzhou University is a relatively good school in the United States. Although its biochemistry scale is small, the research area involves many new areas of biochemistry and molecular biology. The scientists and technicians working in this department come from different countries in the world. Apart from the Americans, biochemists in China play an important role and influence here. According to the composition ratio of researchers, according to the list published on July 1, 1985, the total number of researchers in the department is 62, of which 11 are Chinese (mainland China, Taiwan and Hong Kong halves). In the near future, To visit three scholars, so a total of 14 people, accounting for 21.5% of the total. To a certain extent, this figure reflects the fact that Chinese biochemists are valued and welcomed in the United States. More importantly, these Chinese biochemists are engaged in counterpart work here and are key players (Key Professional Personnel) in the lab where they are both key subjects and tasks as key players. Almost all Chinese scholars have won praise from their counterparts in the United States with their intelligence, diligence and outstanding work achievements. The American professors here have a special favor and trust in biochemists in China. Most of them are willing to hire Chinese experts. As far as I know, some professors are eager to help Chinese students study the necessary formalities