常见汉英句法对比与翻译

来源 :沙洋师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q418004922
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英互译过程中,如果不对句子结构进行逻辑层次划分,仅凭语感不能有效地完成两种语言的转换。因而,有必要对汉英两种语言进行句法对比分析,包括将单句的组成成分主语、谓语、宾语、定语、状语和补语分别进行对比,分析担任这些成分的词或者短语的性质、及其在句子中的位置、可否相互对译、以及转换的技巧和规律等,这将极大地提高翻译学习者对两种语言的认识,提高翻译的效率。
其他文献
病例 女,26岁。因“反复鼻衄、全身瘀点伴乏力1年,加重3d”于2006年1月12日入院。既往于1998年曾患“甲亢”,当地医院治疗半年后停药。查体:体温36.4℃,脉搏76次/min,呼吸18次/min,血压
病案是医疗信息的重要载体,是医院管理中重要的信息资料,真实而完整的病案标志着医院和医务人员为病人服务的质量和医疗技术水平。病案管理是医疗质量监控的重要内容,贯穿于医院
生成性教学强调教师、学生、文本三者之间的互动,即学生在原认识的基础上,通过与教师、文本的对话交往,实现意义的获得和提升。同样阅读教学是学生、教师、文本之间的一个相互对
目的:总结高海拔地区风湿性心脏病主动脉瓣及二尖瓣置换术的临床经验,降低手术并发症及死亡率。方法:我院心胸外科自1997年12月~2007年7月共行双瓣膜置换术29例,本组男性16例,女性1
目的:观察外源性VEGF对自体脾组织大网膜内移植后血管再生过程影响。方法:198只昆明种小白鼠随机分为脾切除自体脾组织大网膜内移植组及假手术组,将脾切除自体脾组织大网膜内移