论文部分内容阅读
斯蒂芬·米尔豪瑟(Steven Millhauser,1943—)1972年发表了他的处女作《艾德文·穆尔豪斯》后迅速引起法国学者的重视,1975年被授予美第契外国文学奖。其后,米尔豪瑟于1987年获得了美国艺术与人文学院文学奖,1990年获世界奇幻文学奖,1994年获拉兰文学奖(虚构小说类),1997年获普利策奖,2008年因小说集《危险的笑》获《纽约时报》年度十佳图书之首(虚构类作品)等荣誉。回顾米尔豪瑟的经历会发现一个非常有趣的现象,就是对他作品的接受颇似于当初的爱伦·坡和福克纳:先在本土不被重视,却因为法国人不遗余力地肯定、宣传、译介、评论、研究,终于引发本土的注意与重视,并在本土被尊奉为经典作家。造成作家如此曲折的接受过程,其原
Steven Millhauser (1943-) The French scholar was quickly astonished after his debut album Edwin Muirhaus was published in 1972. In 1975, he was awarded the U.S. Foreign Literary Prize. Thereafter, Mill Hauser won the American Academy of Arts and Humanities Literary Award in 1987, the World Fantasy Literature Award in 1990, the Lahlan Literature Award in 1994 (Fiction Novel), the Pulitzer Prize in 1997, and the 2008 Because of the novel “dangerous laugh” won the “New York Times” the top ten books of the year (fictional works) and other honors. Recalling Millhauser’s experience reveals a very interesting phenomenon, that is, the acceptance of his works is quite similar to that of the original Allan Poe and Faulkner: not being taken seriously in the native place, but because the French spare no effort to affirm and publicize , Translation, review, research, and finally lead to local attention and attention, and was revered in the native as a classic writer. Causes the author so tortuous to accept the process, the original