严复翻译思想新探

来源 :福建论坛:人文社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zx1112220
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
严复所创'信、达、雅'翻译之标准,历来争议颇多.其实,我们不必执着于此.因为,严复实有系统之翻译思想.这就是:突破语言文字之隔膜,奠定翻译的前提;洞悉'信、达、雅'之内涵,恪守翻译的标准;了解国民之素质,明了翻译的宗旨;重视核心概念之沟通,把握翻译的关键;贯通中西之思想,提高翻译的素养;建立专门之译书局,完善翻译的组织;体察救亡图存之实情,彰显翻译的动机.
其他文献
本文主要讨论全球化背景下的中国现代文学研究的学术资源问题,检讨中民现代文学研究的学术进程和资源构成。文章认为现代性和全球性作为西方话语可以开拓中国现代文学研究的思
人类意识结构包括三种意识层次:无意识、非自觉意识和自觉意识;三种意识水平:感性意识、知性意识和超越性意识.审美意识属于超越性的非自觉意识.在这种定位中,审美意识的自由
韦夫特克公司产品的质量和可靠性久负盛名。通过多年来不断对新技术的追求和改进,韦夫特克公司在数字多用表领域的领先地位更是深入人心。1271特别适宜于在系统中应用,1281则