论文部分内容阅读
祖传用当地方言称为“苦椒”的中药浸酒成药液,治疗关节、肌肉疼痛有奇效,流传至笔者,经查《中药大辞典》[1],该药为芸香科植物两面针的根茎〔两面针Zanthonylumnitidum(Roxb.)DC.〕。《岭南采药录》称为蔓椒、椒。当地方言称为“苦椒”概由岭南称谓演变而来。处方用名为入地
The ancestral ancestry used Chinese medicine called Bitter Pepper as a medicinal liquid in local dialects to treat joints and muscles with painful effects. It spread to the author and was investigated by the Chinese Dictionary of Traditional Chinese Medicine[1]. This medicine is a two-side needle of Rutaceae. Rhizome (Zanthonylumnitidum (Roxb.) DC.). “Lingnan Herbal Medicine Record” is called Manjiao and Jiaojiao. When the local dialect is called “bitter pepper”, it is evolved from the Lingnan appellation. Prescription name