文学典籍外译的“外冷内热”现象研究——以《儒林外史》的英译为例

来源 :合肥工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:benjaminzsj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从译本种类、出版机构、译介主体和译介策略等四个方面分析《儒林外史》全译本的“外冷内热”现象,分析该译本在英语世界传播过程中遇到的问题及原因,认为译本种类、出版机构等因素导致全译本并未真正意义上走进英语世界,同时译介主体因素以及高度异化策略的运用使其难以被英语世界的读者接受并理解。简言之,《儒林外史》的英译没能尊重文学外译的规律,从而影响了译本在英语世界的传播效果,因此在将来典籍外译的理论和实践中有必要对这些因素加以重视。
其他文献
对四川省一级以上的39名武术运动员血型和指纹进行了调查分析,结果表明武术运动员多数血型和指纹指标与一般人比较没有明显差异。故用这两项指标作为选材的依据还有待进一步探讨
产毛和产绒是牦牛的特异经济性状。作者采用通径分析法,研究了2岁九龙牦牛的9个主要体尺和毛绒品质性状与毛绒产量的关系。结果初步表明,绒长、毛长、体高和胸围是决定个体毛
针对道路黑点识别方法、黑点成因及改善措施,总结了国内外经验,提出质量控制法识别路网中事故多发道路,经验 鉴别指数法识别道路事故多发点(段),以及确定黑点改善优先排序方
在新形势下,动物的流动以及转运越来越频繁,动物传染病的传播也因此变得更加容易。动物免疫是预防动物传染病的重要措施。因此,在新形势下,提高动物免疫效价重要性越来越高。
在全球化格局的影响下,如何帮助海外华裔儿童实现汉语保存与双语发展已成为海外华人群体,尤其是中国父母最为关注的话题之一。以英国华裔儿童为例,父母在儿童汉语保存与双语发展
工业与商业的飞速发展使得艺术设计摘下高冷的面具,变得贴心与亲切。现代设计不再是手工艺时代基于设计师自我的艺术表现,而是以人为中心的服务手段。无意识设计正是人性关怀
网络流行语作为当前网络时代的文化产物,对大学生价值观的影响日趋加剧。高校网络流行语具有折射校园文化生活、内蕴多元价值意义、承载情绪宣泄功能等特征。高校网络流行语
采用丙硫咪唑粉剂按90mg/kg 剂量间隔48小时三次口服投药治疗早期感染细颈囊尾蚴猪(感染30日龄),结果表明是安全、有效的,驱(杀)虫率高达99.7%,死虫完全吸收,与对照组比较,治