社会变革语境下的翻译范式转型——论清末民初的意译、改译、直译

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slayerwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
分析在19世纪70年代至20世纪20年代之间先后兴起的意译、改译、直译,以及由直译衍生出的“硬译”等翻译方法和译本建构的形成与发展.认为意译、改译、直译既在同一历史时期共现于翻译文化场域之中,又随着社会语境和文化思潮的变迁,呈现出相互间迭兴、接替的代际嬗变特征.
其他文献
甲癣是一种常见病,多发病,占自然人群发病率3%-13%^[1]。甲板厚而致密,真菌窝藏较深,一般外用药达不到这些部位,因此,治疗效果不好。2005年1月-2007年3月,我院用氟康唑胶囊间断口服治
当前一些地区的村庄治理“公共性衰弱”现象突出,“钉子户”搭便车行为危害公共品供给,村组干部公共性担当弱化,更为关键的是“人情政治”凸显。无论是干部的任命与当选,还是
高血压脑出血的常见部位是基底节区,约占60%,死亡率和致残率较高,预后较差.目前对于手术方式选择的意见尚不一致[1].但在影响疗效的各种因素中手术技巧显然是其关键.2001年5
自从邮电部门在全国实行邮政编码制度后,“邮政编码”这个新短语很快地被人们所熟知和应用。但时过不久,人们普遍感觉到这个出现频率较高的4字短语,使用起来不如双音节词儿方
Venlo型温室是一种应用广泛的温室结构形式,其常用的跨度为9.6m,间距则不超过5m。当间距增大时,则天沟方向需设置桁架,以取代原有的立柱来承载屋面重量。本文应用结构分析软
2011年教育部人文社科基金项目评审结果已于近日公布,我校继2010年管理学院黄天柱博士成功立项之后,思政部青年教师鲁杰申报的《基于传播维度的宏观思想政治教育研究》再度获
中国的民主建设任重道远,不可一蹴而就,需要在观念上跳出“好”与“坏”的简单评断、明确“共性”与“个性”的对立统一、强调“竞争”与“协商”的互补互动,而在实践中一方面要
言语交际中,人们有时为了表达某种感情或语气,在句中不需要停顿的地方,插入单个标点,这是标点符号的一种特殊用法。例如: ①记得前几年,《狂飙》停刊时,同时这位常燕生先生也
目的探讨营养指导在围生期孕妇保健护理中的临床效果。方法从2016年12月~2018年12月间在本院妇产科进行产前检查的围生期孕妇中随机选取98例作为观察对象,根据保健护理方式的
铁凝小说《近的太阳》写外来的画家问王玉:“你……在这儿担任什么工作?”孩子们突然大笑起来,王玉也笑了。“他呀,担任锄地工作。”“还担任喂马工作。”孩子们一阵骚乱。(