论文部分内容阅读
自今年4月卸下外交部长的重任后,李肇星的工作并没有轻松多少:目前他是中国人民外交学会名誉会长,南开大学周恩来政府管理学院院长、教授、博士生导师,北京外国语大学国际关系学院名誉院长,北京大学教授,上海交通大学名誉教授。11月9日,他又出任外交学院外交与国际关系学院院长。在聘任仪式上,李肇星向外交学院上千名师生发表了讲话。下文据其讲话整理而成,未经本人审阅。——编者手记
Li Zhaoxing’s work has not been easy since he took over the task of the Foreign Minister in April this year: Currently, he is honorary president of the Chinese People’s Institute of Foreign Affairs, Dean of the Zhou Enlai School of Governmental Management of Nankai University, a professor and doctoral tutor, and a member of Beijing International Studies University International Honorary Dean of the Institute of Relations, Professor of Peking University and Honorary Professor of Shanghai Jiaotong University. On November 9, he was also Dean of the School of Diplomacy and International Relations at the Foreign Affairs University. At the appointment ceremony, Li Zhaoxing addressed a thousand students and teachers at the Foreign Affairs University. The following text is organized according to his speech, without my own review. - Editor’s Note