仁者见仁 智者见智——评析《野草》两个英译本的意义传达

来源 :十堰职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luming123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的实质是双语在交流中的意义对应转换。本文以刘宓庆的翻译意义理论为向导,分析散文《野草》的两个英译文本(张培基译和刘士聪译)在概念意义和形式意义上对原文的传达程度,旨在洞察不同译者对原文的不同解读及他们的翻译风格。
其他文献
把字句中的动词重叠是句子层面的问题,其动词能否重叠并不完全取决于句中的核心动词,也会受句式和其他成分的制约。从整体看,把字句动词重叠后表现出这样的特点:核心动词表现
集体谈判权作为集体劳权通常是由劳动者集体享有,并由工会作为劳动者的代表来行使的权利,是集体劳权的核心权利。集体谈判权是通过集体谈判制度来实现和保障的。我国集体谈判权
2005年7月28日,银监会颁布了所谓的小企业贷款“新政”,即《银行开展小企业贷款业务指导意见》。银监会的政策指向非常清晰:创新小企业贷款机制.大力推进小企业贷款业务。对于国
陈逸飞因上消化道出血于4月10日在上海华山医院去世,享年59岁,这位广受赞誉的"视觉艺术家",因为劳累而在离60岁还有4天的时候就结束了生命.
随着高等教育改革的不断深入,高校与学生的争讼案件频繁发生.转型中的高等教育暴露出的高校管理法律缺陷使得高校的管理工作处于“难管”的尴尬境地。采用“重要性”理论正确界
缄默知识是人类非常重要的一种知识类型,也是艺术设计专业主要的知识形态。高职艺术设计专业类学生通过工学结合,在“干中学”是获取该专业缄默知识最有效的途径,缄默知识对高职
当你发现竞争对手的渠道层面在不经意间显露出某种不寻常情况的时候,这种机会往往稍纵即逝,等你一切就绪时,它已恢复原貌,无懈可击.软肋总是在不经意间显露出来现在许多公司
21世纪是“创业和创新”时代,国与国、地区与地区、企业与企业之间的竞争将聚焦在创新与创业水平上。创新与创业活动作为科学技术最终转化为实现生产力的桥梁和纽带,成为经济发
无论是奥克斯"手机要当白菜卖,价格不超1000块"的论调、其主要负责人在金茂大厦的集体"作秀",还是其状告信产部未果,无一不透露着其通过炒作而达到为自己产品降价找由头的目
2004年10月19日上午,首届中国中小企业博览会重头戏--中小企业融资洽谈会在广州花城国际会展中心8号馆隆重举行.