论中西方颜色词的文化意义的对比研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sqno1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。它们的意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后的颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于中西方的文化历史背景、宗教信仰、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西方宗教、诗歌、政治、时尚生活等角度进行对比,分析、探究中西方文化对颜色词所赋予的不同意义。
其他文献
词序调整是重要的英译技巧之一 ,英译某些定语和状语较复杂的长句时显得尤为重要。按英汉两种语言表达模式的异同进行词序调整 ;按英语的习惯表达方式进行词序调整。将英语词
中国精准扶贫事业在取得巨大成就的同时,也面临着长效不足的问题。扶贫权力的"双刃性"、扶贫活动的"正外部性"和贫困主体的"弱势属性"是精准扶贫长效不足的重要原因。作为一
为正确划分六盘山地区具"上三叠统或下-中侏罗统"之争的中生代煤系地层,通过野外沉积现象观察、镜下矿物学研究并结合砂岩碎屑锆石LA-ICP-MS U-Pb同位素定年,重新厘定了该套
副语言作为一种重要的非言语交流方式,在人类语言交际中起着极其重要的作用。它贯穿着言语交际过程的始终,对话语起着辅助、替代、强化等作用。本文主要对英语副语言的概念、
目的:探讨自体外周血造血干细胞移植(autologous peripheral blood stem cell transplantation,APBSCT)治疗非霍奇金淋巴瘤(non-Hodgkin’s lymphoma,NHL)的临床疗效。方法:
因为桥头刚性桥台构造物与引道路堤填土衔接处在过往行驶车辆的反复作用下产生较大差异化的沉降,从而使桥头跳车成为路桥建设中普遍存在而且难以解决的复杂问题。近年来,随着
<正> 《中医基础理论》是中医学院创办近三十年来的第一本中医基础正式教材,也被列为高等中医自学考试教材。为了使学者更好地掌握基础理论,特将其中须加深理解的几个问题加
目的:建立血清蛋白质组双向凝胶电泳(2-DE)技术。方法:对血清蛋白质2-DE的各种条件进行调整、优化。结果:建立了稳定的2-DE技术。结论:已建立的血清蛋白质2-DE技术,将为进一
目的:探讨细胞免疫功能在慢性阻塞性肺病(chronic obstructive pulmonary disease,COPD)发生、发展中的变化和意义。方法:采用流式细胞仪检测31例正常对照、35例缓解期和29例