论文部分内容阅读
青藏高原,被神奇与未知装饰起来的地方。它离天最近,仿佛接受上苍的意志也最灵便。我多次造访过这片圣洁的土地,雄伟的山川、奇特的谷地、蔚蓝的晴空、神秘的寺院、纯朴的民情,一次次使我的心灵震颤。此时此刻我的心也随虔诚的信徒远去。“叩长头”对我们来说看似是一种体质与意志的磨练,但对信徒来讲不过是一种心灵寄托的形式。为修来世有个好的前程,今生再苦也在所不辞,只要上苍给了这个机会,此生别无它求。他们不远万里,五体投地丈量前程,展现出的完全是一种心境。
Qinghai-Tibet Plateau, where magic and unknown decoration. It is closest to heaven, as if the will to accept God is the most agile. I have visited this holy land many times, majestic mountains, strange valleys, blue skies, mysterious monasteries, simple public sentiments, and again and again my soul trembles. At this moment my heart is also gone with devout followers. “Longing percussion ” seems to us as a physique and will of the honed, but in terms of believers but a form of spiritual sustenance. In order to repair the afterlife has a good future, this life is bitter and hard to come by, as long as God gave this opportunity, this life has nothing else to ask. They are miles away, five bodies voted to measure the future, showing a completely state of mind.