论文部分内容阅读
在这个纸书和电书交界的时代,编辑被迫要学习两种媒体的工作模式,其中有个问题对纸书编辑特别困难,那就是“我要全权控制内容在版面上长成什么样子”的执念,大部分纸书编辑都很难放弃。
对纸版面而言,这件事情是天经地义的,我要它长什么样,它就要,而且也就会长成什么样;但在电子屏幕上这却行不通——你不可能精准规划你的内容在屏幕上要长成什么样,也许你有可能针对一个屏幕完成精准规划,但你不可能针对所有屏幕做同样的事。纸编辑特别难以理解的就是这件事,为什么电子屏幕伟大的高科技,竟然办不到低科技纸张能做的事?
在纸版面上,如果有缺字,我们就补缺字;如果字压图,我们就改边界。打不出游锡堃的“堃”,王建煊的“煊”吗?我们就打游锡“方方土”、王建“火宣”,由美编在排版软件上组合拼字,只要最后印刷版上显示的是正确的字,前面到底用什么方法完成,根本不重要。
在更早的时代,编辑还会用剪刀糨糊的技巧,把应该出现在完稿纸上的东西,剪剪贴贴,缝缝补补出来。这个精神一直延续到桌上排版时代都可以一脉相传没有误差。当然专业排版软件更“清洁”一点,编辑不用实际拿针笔画线,或拿相片胶贴图了。
由于纸张尺寸是死的,因此编辑只要用所有力气对付最后会印在纸上的印刷版就好。五百年来的编辑的心力都花在这件事上面,不管用什么手段,只要印刷版符合要求,印出来就一定符合所需。这种固定的刺激与反应传承太久,以致于我们一旦面对新媒材,脑筋就很难转过来。
最近我参加的一个讨论会,就是一个明显的例子。这个电子时代注音符号表示法的讨论会,出席的有传统编辑,也有电子世代的编辑,而大家对注音符号的表示法,也刚好分成两种意见。一种是延续纸书时代的想法,注音符号应该用字型直接定死跟着文字一起走;另一种则是现代许多浏览器上支持的ruby注音标记法,把字型和注音符号切开分别标记。
维基百科上有个范例,我把截图贴过来,ruby语法长得像这样:
每个看到语法的传统编辑当场就崩溃了,怎么可能这样写注音符号的文章?以前排版注音文章,并不需要另外写注音,字形本来就内建好了,你照普通字排版,只要选了配有注音的字形,注音自然在上面,编辑再花力气校对一下多音字,换成正确注音即可,并,不,需,要,写,内,码。
但对程序人而言,ruby注音标记法才是合理的做法,这种做法是“字形独立”的,不仰赖某种特定字形才能显示,任何程序只要支持这种标记法,就可以用任何字形显示出注音来。
以前我也是传统编辑派,认为这种注音方式根本不切实际(竟然还要写内码!)。但这几年下来,我越来越明白“内容与表现分离”的价值。
用字形内建注音,意思就是没有那种字形,你就显示不出那种注音,为了要到处都可以显示,你的文件就得带着那种字形。而且因为多音字太多,每个多音字你都要额外指定适用的不同字形,所以你不能只带一套字,你可能要带两套甚至三套注音字形,才能满足一本书的显示需求(如果不幸你又有明体,又有楷体,那搞不好你得带上六套字)。
这种做法的原始文字文件上,显示的“语意”是:这个字用A字形,下个字 B字形,再下面换回A……如果你把文字文件单独打开,你只知道换了字形,而无法知道是换了哪个读音(因为读音只显示在字形上)。
而ruby注音标记法没有这样的问题。单独解开文字文件,你仍然可以知道哪个字跟着哪个发音。语意完整,任何字形都可以显示出正确读音。它只欠一件事:ruby注音标记法需要的是一个“所见即所得”的编辑器,消除“低打字还要写注音,甚至还要写内码”的误会。不管任何解决方案,绝对是不可能让作者、编辑、排版者动手写注音、写内码的。作者只要写字,注音是编辑器自动产生,然后经由校对修正多音字,最后由程序输出完整的ruby注音标记文文件。这才会是真正的流程。
这样的流程其实跟纸书时代并无差别。纸版本的工作逻辑,不需要管文字文件长成什么样,纸编辑只要确保印出来是正确的注音就行了。但电时代的工作要求,得要往前延伸,要要求到文字文件包含了什么必要的东西。可以满足纸版面的解决方案,可能不能满足电屏幕的显示需求,而这正是纸电交界的时代,传统编辑得要转换的思想。
电书的要求不再是“控制准确的形状”这件事了(反正你也控制不了),电书的要求是文字文件必须有完整的“结构语意”。更白话说,就是要有完整的结构标记(再白话一点就是你要好好下tag啦)。这件事情是新时代编辑要赶快学会的事。
对纸版面而言,这件事情是天经地义的,我要它长什么样,它就要,而且也就会长成什么样;但在电子屏幕上这却行不通——你不可能精准规划你的内容在屏幕上要长成什么样,也许你有可能针对一个屏幕完成精准规划,但你不可能针对所有屏幕做同样的事。纸编辑特别难以理解的就是这件事,为什么电子屏幕伟大的高科技,竟然办不到低科技纸张能做的事?
在纸版面上,如果有缺字,我们就补缺字;如果字压图,我们就改边界。打不出游锡堃的“堃”,王建煊的“煊”吗?我们就打游锡“方方土”、王建“火宣”,由美编在排版软件上组合拼字,只要最后印刷版上显示的是正确的字,前面到底用什么方法完成,根本不重要。
在更早的时代,编辑还会用剪刀糨糊的技巧,把应该出现在完稿纸上的东西,剪剪贴贴,缝缝补补出来。这个精神一直延续到桌上排版时代都可以一脉相传没有误差。当然专业排版软件更“清洁”一点,编辑不用实际拿针笔画线,或拿相片胶贴图了。
由于纸张尺寸是死的,因此编辑只要用所有力气对付最后会印在纸上的印刷版就好。五百年来的编辑的心力都花在这件事上面,不管用什么手段,只要印刷版符合要求,印出来就一定符合所需。这种固定的刺激与反应传承太久,以致于我们一旦面对新媒材,脑筋就很难转过来。
最近我参加的一个讨论会,就是一个明显的例子。这个电子时代注音符号表示法的讨论会,出席的有传统编辑,也有电子世代的编辑,而大家对注音符号的表示法,也刚好分成两种意见。一种是延续纸书时代的想法,注音符号应该用字型直接定死跟着文字一起走;另一种则是现代许多浏览器上支持的ruby注音标记法,把字型和注音符号切开分别标记。
维基百科上有个范例,我把截图贴过来,ruby语法长得像这样:
每个看到语法的传统编辑当场就崩溃了,怎么可能这样写注音符号的文章?以前排版注音文章,并不需要另外写注音,字形本来就内建好了,你照普通字排版,只要选了配有注音的字形,注音自然在上面,编辑再花力气校对一下多音字,换成正确注音即可,并,不,需,要,写,内,码。
但对程序人而言,ruby注音标记法才是合理的做法,这种做法是“字形独立”的,不仰赖某种特定字形才能显示,任何程序只要支持这种标记法,就可以用任何字形显示出注音来。
以前我也是传统编辑派,认为这种注音方式根本不切实际(竟然还要写内码!)。但这几年下来,我越来越明白“内容与表现分离”的价值。
用字形内建注音,意思就是没有那种字形,你就显示不出那种注音,为了要到处都可以显示,你的文件就得带着那种字形。而且因为多音字太多,每个多音字你都要额外指定适用的不同字形,所以你不能只带一套字,你可能要带两套甚至三套注音字形,才能满足一本书的显示需求(如果不幸你又有明体,又有楷体,那搞不好你得带上六套字)。
这种做法的原始文字文件上,显示的“语意”是:这个字用A字形,下个字 B字形,再下面换回A……如果你把文字文件单独打开,你只知道换了字形,而无法知道是换了哪个读音(因为读音只显示在字形上)。
而ruby注音标记法没有这样的问题。单独解开文字文件,你仍然可以知道哪个字跟着哪个发音。语意完整,任何字形都可以显示出正确读音。它只欠一件事:ruby注音标记法需要的是一个“所见即所得”的编辑器,消除“低打字还要写注音,甚至还要写内码”的误会。不管任何解决方案,绝对是不可能让作者、编辑、排版者动手写注音、写内码的。作者只要写字,注音是编辑器自动产生,然后经由校对修正多音字,最后由程序输出完整的ruby注音标记文文件。这才会是真正的流程。
这样的流程其实跟纸书时代并无差别。纸版本的工作逻辑,不需要管文字文件长成什么样,纸编辑只要确保印出来是正确的注音就行了。但电时代的工作要求,得要往前延伸,要要求到文字文件包含了什么必要的东西。可以满足纸版面的解决方案,可能不能满足电屏幕的显示需求,而这正是纸电交界的时代,传统编辑得要转换的思想。
电书的要求不再是“控制准确的形状”这件事了(反正你也控制不了),电书的要求是文字文件必须有完整的“结构语意”。更白话说,就是要有完整的结构标记(再白话一点就是你要好好下tag啦)。这件事情是新时代编辑要赶快学会的事。