论文部分内容阅读
“损失不多,就六七千块钱吧。”怕老人家担心,在回答妈妈的询问时,林燕将数字缩小了至少10倍。4月中旬,不少本是铁定的“五一”婚宴无可奈何地取消了,尽管她的小小婚庆服务社已经花去了不少时间、精力,还有钞票。 “还有什么比预防‘非典’更重要的呢?”林燕说。在上海数十万家创业型小企业、微型企业里,遭遇“非典型肺炎”(SARS)冲击的绝非林燕一人,部分从事服务业的小业主普遍受到不良影响。 面对这场突如其来的公共危机,沪上创业者如何能临危不惊、审时度势、把握商机?且听有关企业和专家为你支招。驾御“非典型商机”
“Little loss, on six or seven thousand dollars.” Fear of the elderly fear, in answer to my mother's inquiry, Lin Yan will reduce the figure at least 10 times. In mid-April, quite a few of the ironclad “May Day” wedding festivals were helplessly canceled, though her little wedding service agency had spent a lot of time, energy and money. “What else is more important than the prevention of SARS?” Said Lin Yan. In Shanghai's hundreds of thousands of small-and-medium-sized start-ups, micro-enterprises, the impact of “SARS” is not the only one hit by Lin Yan. Some small service-sector owners are generally adversely affected. In the face of this sudden public crisis, how can entrepreneurs in Shanghai be on the verge of crisis, take stock of the situation and seize business opportunities? And listen to the relevant enterprises and experts for you. Control “atypical business opportunities”