目的论指导下《哈利·波特》字幕翻译研究

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a86406186
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,各国间跨文化交流日益频繁,电影作为反映现实的一种文化媒介,在文化传播中发挥着重要的作用,电影字幕翻译也逐渐凸显出其重要性.因此从目的论角度出发探究《哈利·波特》字幕翻译特点与技巧具有重要意义.
其他文献
中华民族传统体育文化,既是中华民族传统文化的重要组成,也是世界体育文化的重要组成.全球化既为中华民族传统体育文化带来了新的发展机遇,同时也使其传承面对一系列全新挑战
随着社会的发展和科技的进步,互联网已全面深入人们的生活、工作和学习当中,成为不可分割的重要部分.网络的广泛应用不仅为大学生提供了丰富的学习源流,同时也对大学生的心理
巧用装饰语言是提高当代中国画艺术表现形式多元化与艺术风格独特性的重要措施,也是提高当代中国画审美意趣与完整展示艺术家内心情感的主要途径,更对艺术行业乃至文化事业的
文化是一个国家和人民的血液.国家主席习近平书记在《文艺工作座谈会》上曾经强调:我们中华民族的文化就是“以克服困难、坚韧不拔的精神,完成了我们悠久的生生不息的历史”.
新时代,一部分高职学生在思想观念上、生活方式以及交往上都表现出了文化自信缺失或不足,高职院校可以通过教学改革、校园文化氛围创建、教师自身文化素养提升、辅以家庭教育
新 闻造假 ,媒体传假 ,近几年渐成蔓延之势。《新闻记者》杂志今年第1期披露了2001年全国十大假新闻 ,令人瞠目结舌、拍案惊奇。假新闻频频亮相媒体的深层原因是什么?笔者认为 ,这
一直以来,中西方主流翻译者都将以中国文化中“龙”翻译成dragon.这种译法有其历史与政治的渊源,但dragon在西方文化中形象都是以凶恶、残暴的,中国龙在西方人看来代表恶魔,
中国有句古话,士别三日当刮目相看.此时此刻,这句话非常适合金惠华老师.两年前,金老师送我一本她个人的作品集,其中主要是仕女题材.那时,我觉得她很善于造型和赋色,是一位很
期刊
习近平主席指出,中国特色社会主义进入新时代,要坚定“文化自信”.坚定“文化自信”,在大学英语教学中,要求教师在语言教学的基础上“讲好中国故事、传播好中国声音”,培养学
本文基于“输出驱动-输入促成假设”这一教学理论,探讨大学英语实践教学模式的基本内涵与实现途径,包括具体实施过程中遇到的问题与挑战.