翻译在高职英语学习中的作用探究

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:foxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】当前高职学生在英语翻译学习过程中存在学习态度不积极,学习心理负担过重,学习方法单一等普遍现象,英语翻译能力的培养效果不佳。在高职英语学习中,翻译是重要组成部分,能够提高其英语语言综合应用能力。所以,探究翻译在高职英语学习中的作用非常有必要。
  【关键词】翻译;高职英语学习;作用
  【作者简介】徐传花,山东管理学院。
  当前世界经济全球化进程日益加快,英语已经成为世界通用性语言,学好英语是大势所趋。各个高校都开设了各种英语类学习课程,旨在提高学生英语语言应用能力,高职学生英语学习水平有大幅度提高。大学英语旨在培养高职学生听说读写译的综合语言应用能力,其中翻译是英语学习的重要组成部分。在实际的英语学习过程中,学生往往忽略了其翻译能力的培养。在一定程度上,翻译在高职学生英语学习中的地位和作用被忽視,这让我们必须重新思考和认识翻译在高职英语学习中的地位和作用。
  一、高职英语翻译学习的现状
  学习态度不积极。高职学生经历了高中时期英语学习阶段之后,英语基础本就薄弱,学习积极性较差。在进入大学以后,英语学习就更少了,更有甚者直接放弃,普遍出现“困学”“厌学”的现象,总体来讲,学习英语态度消极。
  学习心理负担重。由于之前没有接受太多相关训练,除自身学习态度和能力外,学生普遍心理负担过重。课上不敢回答问题,不敢表达自己,害怕犯错,害怕说不好同学笑话等,都体现出对自己英语水平的不自信,时间久了就会产生紧张,焦虑,恐惧的心理。当学生对日常交流等内容都难以理解时,就更不会想要去提高自身翻译能力,学习积极性丧失。
  学习方法单一。高职学生的学习内容上多采用“直观翻译学习法”和“语法学习法”,学生多是对课文逐字逐句的进行翻译,以便提高自身对课文内容的理解,中间对英语语法加以强调,将英语学习转化成了一种语言知识的讲述。这样导致的结果就是一篇内容丰富的文章变成了词汇和语法的堆积,不利于学生养成良好的翻译能力。
  学习客观条件限制。目前很多高校由于师资不足的原因导致英语这样原本应该小班授课的课程也安排成了百人的大课堂,学生参与机会少;又加上课时的不断缩减,在几堂课内要讲听说读写译综合性的教学内容,必然导致学生学习翻译及实践的机会少之又少,而翻译能力必须经过长期漫长的学习及实践才能有所提高。
  二、高职英语翻译学习的作用
  1.满足不断激增的翻译市场需求。我国综合实力不断增强,国际地位不断提高,与世界各国政治经济文化交流日益频繁,英语翻译需求激增,学生将来进入企业后要能进行英语翻译以沟通和交流。人人重视自身的英语翻译技能培养可以满足市场需求。
  2.培养高职学生英语语言综合应用能力。大学英语学习中听、说、读、写、译是相互促进、相互影响的,牵一发而动全身。其中翻译学习对于听、说、读、写各方面有着非常大的促进作用和影响。
  三、高职英语翻译学习的策略
  1.端正学习态度。大学英语课程教学目标中其中有一项就是素质目标:以端正学生学习态度,培养学生学习能力,提高学生综合素质为内容的一项认知性目标。在这项目标中提到端正学生学习态度,态度决定一切,如果是“三天打鱼,两天晒网”来学习英语,是不可能学好英语,学好翻译的。
  总之,学习态度问题, 首先学生要学会懂得控制自己, 自控能力的强和弱直接可以影响到学生的成败, 态度是自己去控制的, 不是说端正就能端正的, 要有忍耐力。我们要提倡“我要学习”而不提倡“要我学习”。
  2.改善心理问题。很多高职学生英语学习不好既不是起点低也不是能力差,主要是因为自己心理问题。害怕老师同学笑话自己不敢大声读、说;心理默认自己学不好,慢慢放弃了英语学习;觉得自己不如别人,总是不敢在众人面前表现自己,因而失去了提升自己的机会。
  3.英语翻译学习方法多样化。
  (1)心译练习。从心理学的角度来看,学生的“心译”过程实际上是学生自己自发的把外语学习意义化的一个过程。这个过程也是外语和原有知识之间建立联系的过程。通过心译的练习,可以让新学的知识和大脑已存的知识建立的联系越来越多,记忆的效果就越来越好。
  (2)笔译练习。翻译单独的句子是最常见的英汉互译练习形式,用一系列的句子来集中训练某一具体的语法现象。模仿外语课文进行翻译可以专门用来检查学生学习外语词汇和语法使用存在的问题。这种翻译练习就要求学生不断探求英语和汉语的深层次表达的细微差别。
  4.改善学生学习客观条件。针对师资不足上大课的问题,高校可以有计划性循序渐进解决这个问题,最终让英语学习课堂回归小班课堂,在小班课堂上保证给每一位学生提供充足的练习和表达的机会。课时上可以适当增加一些网络课堂的形式增加学生学习时长,保证学生充分的实践和训练强度。
  综上所述,高职学生应该重视英语翻译学习,并且不断改进其英语翻译学习的方法,努力培养其英语翻译学习能力,从而提高其英语语言综合运用能力,以满足时代日益发展的需要。
  参考文献:
  [1]朱然然.浅谈大学英语翻译学习常见问题[J].校园英语,2015.
  [2]韩露.大学英语翻译学习存在的问题及对策[J].知音励志,2016.
其他文献
【摘要】学习英语需要从词汇教学入手,而词汇教学中,因小学生年龄小,注意力控制难度大,也阻碍了英语词汇教学效率的提升。立足词汇教学实际,从趣味上下功夫,让学生掌握不同的词汇记忆方法,实现自信学英语,快乐学英语。  【关键词】小学英语;词汇教学;方法应用  【作者简介】丁明惠,江苏省扬州市施桥镇第二小学。  小学阶段英语学科教学的关键,依然是词汇教学,而词汇教学因学生自身特点,面临诸多难题。如小学生词
【摘要】本文先对英语跨文化交际能力培养的必要性进行分析,进而在微课和翻转课堂基础上,对新媒体传播环境中英语跨文化交际能力培养的措施进行详细阐述。  【关键词】跨文化交际;新媒体传播;英语教学  【作者简介】柳厚军(1983- ),男,陕西镇安人,英语文学学士,西北大学现代学院,助教,主要研究方向:英语学习及跨文化交际。  最近几年随着网络技术的发展,新媒体由此出现,并且催生更多的传播媒介与方式。新
【摘要】本文主要以信息化时代高职英语翻转课堂教学模式为重点阐述,结合当下信息化时代高职英语翻转课堂教学模式的优势为主要依据,从翻转课堂在课前的应用、翻转课堂在课堂中的应用、翻转课堂在课后的应用这几方面进行深入探索与研究,其目的在于提升高职英语教学的效率和质量,提升学生的英语综合能力。  【关键词】信息化时代;高职英语;翻转课堂  【作者简介】丁苏娟,江苏省南京工程高等职业学校。  引言  随着我国
【摘要】《瓦尔登湖》汉译本层出不穷,社交世界的顺应是译文正确与否的关键性决定因素之一。译者正确处理中美文化的差异,才能得到满意的译文。  【关键词】社交世界;顺应;《瓦尔登湖》;汉译本  【作者简介】乔莉萍(1985- ),女,山西介休人,硕士,滨州学院外国语学院教师,研究方向:翻译。  一、引言  《瓦尔登湖》描述了梭罗独自居住在瓦尔登湖畔小屋的生活。1949年徐迟首次翻译《瓦尔登湖》,2015
【摘要】本文以中等职业学校职业英语技能竞赛中的“情景交流”环节为例,在对该环节考核内容及形式深入分析的基础上,提出相应的备赛的策略,切实提高学生在通用职业场景中运用英语的综合能力。  【关键词】中职;英语;技能大赛;情景交流  【作者简介】赵晓雪,女,重庆市涪陵区职业教育中心英语高级讲师,研究方向:审美教育、信息化教学、有效教学等。  经济全球化时代,国际交流日益频繁,英语作为跨文化交际最重要的信
【摘要】新课程改革的不断发展,高中英语教学逐渐引入了新的教学思想,形成以培养学生英语能力水平为目的的主要目标,因此教师在教学过程当中要严格遵循此目标,设计出更合理更全面的教学方式,营造更好的教学氛围,以此才能将高中英语阅读知识与学生本身英语能力相结合,让学生在发展自身的同时还能最终达到提高学生英语能力水平的终极目标。  【关键词】核心素养;高中英语;阅读教学  【作者简介】王小坤,山东省聊城市水城
【摘要】德育是素质教育的重要组成部分。作为初中英语教师,应努力挖掘英语教材中蕴含的丰富德育资源,在日常的教学中适时适度地渗透德育教育,让学生形成正确的人生观、世界观和价值观。  【关键词】初中英语教学;德育教育  【作者简介】刘素颖,福建省莆田市城廂区华林学校。  新课标要求英语教师教学不仅要传授知识和训练语言技能,还要肩负着思想品德教育的重任,做好道德的表率作用,促进学生全面发展。教材是进行思想
【摘要】在分析翻转课堂的起源与发展的基础上,探讨了翻转课堂教学模式的实质问题,并通过实例详细论述了翻转课堂在大学英语听力教学中的应用问题,希望对于今后的大学英语教学发展具有一定帮助。  【关键词】大学英语教学;教学改革;翻转课堂;教学设计  【作者简介】路洁(1985- ),女,汉族,河南濮阳人,硕士,郑州工商学院,讲师,研究方向:翻译理论与实践。  一、翻转课堂的起源与发展  最早的翻转课堂概念
【摘要】单招高三英语第一轮复习,时间长、跨度大,教师和学生都投入了大量的精力。需要明确复习目的,避免在复习课本知识和培养能力之间顾此失彼。回归课本、夯实基础,全面有效地提升运用英语的能力才是我们的最终目的。  【关键词】单招英语;一轮复习;助力高考  【作者简介】孙冬梅,江苏省惠山中等专业学校。  在单招高三英语教学过程中,如何提高复习的有效性一直是个永恒的话题,也是高三教学的焦点和重中之重。尤其
【摘要】本文通过对比高中英语课程和大学商务英语视听说课程的不同之处来探寻帮助入学新生顺利“登陆”的“摆渡”方法,从而增强本课程在就业市场上的助推力;并提出值得广大教育工作者挖掘的课程潜在价值。  【关键词】商务英语听说能力;高中英语;现代化教学  【作者简介】梁海飞,黑龙江东方学院基础部。  随着“一带一路”伟大战略的深入实施和开展,我国贸易领域会逐渐拓宽,贸易结构将不断优化;不仅在搭建和完善国际