论文部分内容阅读
在我们内心深处,台湾是遥远的;但记忆中,她从未陌生过。因为,我们的同宗同文;因为.在我们的成长中那些无法抹去的痕迹。 对于渐入30岁的女人来讲,许多台湾知名女性给过我们深刻的影响,比如席慕蓉,比如罗兰。也正是这份情结,促成了我们今年初开始的一段特殊的旅程——走入台湾,走近台湾女人。 200多个日子里,“台湾丽人行”栏目完成了与台湾女人的很多次对话,我们感谢每一位被访者,在有限的采访中付与的坦白与诚意,它让我们成为真正的朋友。正如我们在年初的开栏语中所言,“台湾丽人行”所要彰显的不是这些知名女人在各自领域的高度,而是她们背后的深度。而我们贯穿始终渴望达成的是沟通两岸心灵的一座桥梁。我们知道,在遥远的距离之外,滋养我们的是共有的博大精深的中华文化。 本期,我们将会同您一起回顾这200个日日夜夜,分享她们精彩的心灵对话。
In our hearts, Taiwan is far away, but in memory, she has never been strangers. Because, our fellow clan is the same text; because, in our growth, those that can not be erased. Many women in Taiwan have given us profound influence on women getting into their 30s, such as Xi Mu Rong, such as Roland. It is also this complex that has contributed to a special journey we started at the beginning of this year - entering Taiwan and approaching Taiwanese women. For more than 200 days, the “Beauty in Taiwan” section completed many dialogues with Taiwanese women. We are grateful to all the interviewees for their frankness and sincerity in the limited interview which made us real friends. As we said in the opening phrase at the beginning of the year, the “Beauty in Taiwan” does not reveal the height of these well-known women in their respective fields, but rather the depth behind them. What we always aspire to achieve is a bridge connecting the hearts of the two sides of the Strait. We know that at a long distance, what nourishes us is the common and profound Chinese culture. This issue, we will work with you to review these 200 days and nights, to share their wonderful spiritual dialogue.