论文部分内容阅读
文章回顾了前人对译注的研究,以《壮族麽经布洛陀遗本影印译注》的汉译为例,认为少数民族典籍译注作品更多属于研究性翻译的范畴,应以直译为主,适当添加译注。译注包括译者说明、文本内容和文化内容等,以达到既保存原典的文化内涵,又将民族文化的精神实质与艺术风采译介给读者的文化翻译目的,以便更好地保护、传承中国民族文化。