语言学预设视角下《是,首相》中语言幽默的分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:czgtbhl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:幽默的语言作为人类情感的独特表达方式,因为言语作为语言幽默的重要表达和体现形式,在生活中经常运用,本文主要介绍节选部分《是,首相》的情境片段,分析其中蕴含的语言学预设原理,并且以语言行为学作为基础,在分析语言幽默性前提下,探求其幽默产生的主要原因,主要目的是增加观众对英式幽默的理解。
  关键词:语言学预设;《是,首相》;语言幽默
  作者简介:秦文月(1991.8-),女,汉族,吉林长春人,长春理工大学硕士研究生,研究方向:语言学、文学。
  [中圖分类号]:J9 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2017)-27--01
  本剧叙述在野党影子内阁成员哈克在帮助本党大选获胜之后得到行政事务部部长的职务,从此开始面对以秘书汉弗莱为首的公务员体系,两人的关系不停地发生变化,既有互相捂盖子,也有互相揭老底。所有这些都是通过大量喜剧情节和台词展开。
  一.对《是,首相》中对话中存在的预设的分析
  “预设”这一概念源于哲学领域,自20世纪六七十年代逐渐引入语言学领域,目前它已成为语用学研究的重点对象,却很少探索预设的形成公理以及如何运用该理论深层挖掘人类话语的特点。[1]英国哲学家斯特劳森认为预设是一种特殊的语用推理,它跟逻辑含义或蕴含不同,它是指在词语的使用规约中得出的一种推理。法国语言学家基南把预设看作是话语的社会合适性所需要满足的条件。[2]
  在《是,首相》中存在很多关于预设的例子,比如:哈克:紧急情况下我能直接接通苏联主席吗? 将军:理设论上可以。哈克:理论上?将军:我们是这么跟记者说的。确实接通过一次克林姆林宫,那边是个接线员。哈克:他不能转过去吗? 将军:不知道,他英语不好。 哈克:这条线多久测试一次? 将军:尽量少测试,否则会给另一端带来不必要的恐慌。 在本段对话中,哈克刚上任首相,在视察中来到陆军指挥室,当首相提出一个问题时,将军应该做出直接、客观的回答,但是他却回答了过多的与问题看似不相关的答案,其中,“尽量少测试,否则会给另一端带来不必要的恐慌。”这句是真正将军的态度,也是为什么不直接回答哈克的原因。而“我们是这么跟记者说的。确实接通过一次克林姆林宫,那边是个接线员。”“不知道,他英语不好。”作为预设存在,其实是在陈述前提,也就是将军知道不应该给苏联总统打电话,又不能直接陈述原因。所以他选择了采用委婉的说法,既不能有损首相的面子,又陈述了事实。
  再如,哈克:我只想找个人做饭。 汉弗莱:不可能。 哈克:我有权炸掉全世界,却不能要一盘炒蛋? 汉弗莱:您有权力申请。哈克:如果我请德国大使吃饭呢? 汉弗莱:这是可以的,正式预约,官方招待。哈克:好,伯纳,拿我的行程表。星期一请德国大使吃午餐。星期二,法国大使。星期三,美国大使。星期四,新西兰专员。本段对话的背景是,因妻子要外出参加会议,哈克作为首相却还要自己做饭,所以他希望能够有一个厨子,但是这在英国历史上是没有的,是他已经知道的事实,但为了达到目的,他用了一些可以说是不切实际的话,“星期一请德国大使吃午餐。星期二,法国大使。星期三,美国大使。星期四,新西兰专员这些其实都是预设话语,为了达到自己能最后拥有一个厨子的愿望。
  二.对《是,首相》中幽默的分析
  幽默的产生主要是激发人心底的某类情感,更是控制语用逻辑论,对语言进行某种程度的加工以及破坏。言语幽默参与和表达正常的会话。并且会对正常的会话产生一定的干预,这样就会出现语用交流不畅的情况。这类回答处于无意误解或者无意应答,因而达到幽默的效果。
  共知性主要是指双方都理解或者都了解的自身,或者说通过言语的暗示,听话者能够理解彼此之间的想法。共知性主要包括:共同的文化背景、语言体系、交际双方的暗示等几方面,这些因素让人们省略彼此之间多余的话语,让语言变得更加的凝练。共知性的开展主要是保障交流的顺利,反之,如果交际中缺乏公知性,信息将不能有效地进行传递,所以会出现一些不和谐的想象。比如在《是,首相》中, 哈克问:汉弗莱,我们在讨论每年10万人的死亡。 汉弗莱:对,但烟草税占了公共卫生资金的1/3。哈克:我们多挽救了这么多生命。汉弗莱:这些烟民是自愿的,为挽救同胞们牺牲了自己。
  在本段对话中,共知性即为每年10万人因吸烟而丧生,但是因为不同的预设前提而产生了不同的语言对话,哈克的预设前提是人的生命,而汉弗莱则是税金,看似一點不相关的对话,却因为拥有相关的背景知识,而能够继续交流下去,达到沟通的目的。而没有相关背景知识的他人就会因此产生歧义,产生幽默的效果。
  三、结论
  作为一种重要的语言学理论,预设理论在言语交际中的应用是广泛的,而言语幽默又是精炼的、特殊的言语交际形式,更是存在着更多的预设现象,而且幽默的言语效果很多也是预设的直接结果。根据对《是,首相》中对于其言语幽默的分析,可以更加直观的了解预设与言语幽默密切相关。这将有助于更好的理解英国情景剧中的幽默。
  参考文献:
  [1]高莉,语言交际中的“预设”现象:篇章语言学角度[J].语文学刊(外语教育教学),2015;07;27-29.
  [2]李洪儒,索绪尔语言学的语言本体论预设-语言主观意义论题的提出[J].外语学刊,2010;06;17-24
  [3]计道宏,预设的语用功能研究[J].东北师大学报(哲学社会科学报),2011;05;101-103.
其他文献
目的:比较P21活化激酶6(PAK6)在前列腺癌和前列腺增生组织中的表达和探讨PAK6表达在前列腺癌临床分期的意义.方法:采用免疫组织化学染色方法,检测42例前列腺癌及46例前列腺增
R投资管理有限责任公司(以下简称“R公司”)作为金融创新的前沿机构,专业从事资产管理、投资咨询、金融期货经纪业务、商品期货经纪等相关业务。早在2010年4月我国推出股指期
摘 要:《冲天》以1937-1945年中国和日本之间的全民战争作为大背景,呈现出了那一代年轻的螺旋桨时代的战斗机飞行员的爱恋、荣耀和存亡。整个纪录片用独特的视角来阐述这些事件,并且发挥出了独特的作用。本文主要就《冲天》纪录片的视角选择进行探讨,以期可以为纪录片的拍摄提供借鉴。  关键词:《冲天》;视角选择;纪录片  [中图分类号]:J9 [文献標识码]:A  [文章编号]:1002-2139(20
字幕翻译一定程度上能够决定影视作品的传播价值。字幕翻译的艺术性以翻译策略为依托。翻译策略的使用必须以观众为中心。不同文化的交流,文化差距的减少,影视作品价值的实现
电影《成长教育》的剧情一波三折,最令人难忘的是珍妮坐在校长办公室的沙发上,坚定地说出:“我想要的生活,没有捷径”。不同的人对自己的人生构想是不一样的,尤其是深受传统
文章以含弓戏代表作《刘二姑吵嫁》为例,对含弓戏的表演特色进行探析,认为突破闺门旦的表演程式、丰富和发展了戏曲程式化,以及借鉴其他艺术的表演形式,使得含弓戏形成了独具
十八世纪七、八十年代,德国文坛的一批青年作家发起了一场“反叛”传统、解放个性的狂飙突进运动。他们深受莎士比亚作品的鼓舞,对其怀有敬意。青年歌德曾在莎士比亚纪念日之
本文试图分析一些较经典的英文电影片名的翻译,以及对比英文电影片名的在大陆、香港、台湾三地的各种翻译,根据翻译美学的视角来分析各种不同译名的区别与优劣,以期对以后的
电影《家在水草丰茂的地方》讲述了一对心存隔阂的裕固族少年兄弟因寻找父亲和家乡,骑着骆驼在西部奇景中穿越千里的故事。该影片以甘肃张掖为地域定点,以普通话、甘肃方言以
电视剧《思美人》播出后,“在春秋战国姓与氏有区别的时代,屈原能否被称为‘屈公子’”成为网友们热议的焦点。本文将从姓氏制度的演变、楚国姓氏的演变、屈原所处历史背景等
期刊