河西走廊(外一首)

来源 :艺术评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sztsb99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我怎么也抑制不住,张开双臂扑向了河西走廊。是冥冥之中有人在深情地呼唤?或许本来就是我魂牵梦绕的地方?丝绸之路的驼铃声早已消逝,大漠戈壁却成了不归之人的梦里故乡,只要你闭上双眼虔诚地祈祷,你的心中就一定溢满佛光的壮丽和辉煌。 How could I restrain, opened his arms toward the Hexi Corridor. Is someone somewhere affectionately call? Maybe it was my soul dreaming place? The Silk Road camel ring has long passed away, the desert Gobi has become the home of the people do not return, as long as you close your eyes Devoutly pray, your heart must overflow with the magnificence and glory of the Buddha.
其他文献
本文综述了国内外有关提取茄尼醇的各种方法。在前人研究的基础上,进一步探讨和研究茄尼醇的提纯方法,制定了合适的实验方案,提出了采用动态皂化萃取-结晶-柱层析相结合的方
钢琴艺术指导不能简单得等同于钢琴伴奏,高校声乐教学离不开钢琴艺术指导。本文针对目前高校钢琴艺术指导的现状进行分析,指出构建职业素养要从理论知识、专业技能以及舞台修
深秋的毛乌素沙漠足以将所有的希望埋藏。沙蒿树的绿色点缀,加速着一望无垠的荒凉。这片亚洲大陆的腹地大漠,是苦难人民走西口的地方。鸿雁南下,驼队北上,或许是毛乌素沙漠,
期刊
我很欣赏桑德堡在他的《诗的十条定义》中所说:“诗,是不断向地平线下消逝得过分迅速而难以解释的生活的一系列解释。”“诗,是驾驭大地既养育生命、然后又埋葬生命这一貌似