论文部分内容阅读
规范性法律文书的语言通常被称为立法语言,它是以语言文字的形式确定的人们的行为规范。规范性法律文书一经立法机关颁布,就会产生规范人们行为的法律效力。惟其如此,它所使用的语言文字更必须符合语言规范。只有符合语言规范,才易于为人所理解、接受,并进而规范人们的行为。目前我国所颁布的各种法律,虽然从总体看,注意到了语言文字的严谨性和准确性,但从语言规范的高度来要求,仍有许多不能尽如人意之处。无论在词语选用、语法规则方面,或是从逻辑关系、修辞运用等方面,都还存在一定的问题。有的问题甚至会影响到法律的具体适用时如何区分罪与非罪的界限问题。笔者现仅就《中华人民共和国刑法》和《中华人民共和国刑事诉讼法》两部大法的语言文字中,提出一些不符合语言规范的问题,就正于立法工作者和广大读者。
The language of a normative legal instrument is often referred to as the legislative language, which is the code of conduct of people determined in the form of language. Once a normative legal instrument is promulgated by the legislature, it will have the legal effect of regulating people’s conduct. However, its use of language must be more in line with the language specification. Only in line with language specifications, it is easy to understand, accept, and then regulate people’s behavior. At present, all kinds of laws promulgated in our country have noticed the rigor and accuracy of the written language, but from the perspective of language standard, there are still many things that can not be done satisfactorily. No matter in the choice of words, grammar rules, or from the logical relations, rhetorical use, there are still some problems. Some problems may even affect how the distinction between crime and non-crime can be distinguished when the law is specifically applicable. The author now only on the “Criminal Law of the People’s Republic of China” and “Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China,” two Dafa language, put forward some do not meet the language standard of the problem, just as legislators and readers.