论文部分内容阅读
英译汉时,最难处理的莫过于对英语长句的翻译。所谓长句,是指语法结构比较复杂,从句和修饰语较多,包含的内容层次在一个以上的句子。许多学生感觉长句翻译很棘手,甚至产生了畏惧情绪。针对这种情况,本文以英语长句翻译作为研究对象,提出了英语长句翻译的几种技巧和方法,并列举实例进行了解析,以期在翻译教学中,给老师和学生提供参考与帮助。
When translating English into Chinese, the hardest part to deal with is the translation of long sentences in English. The so-called long sentence, refers to the grammatical structure is more complex, more clauses and modifiers, content levels in more than one sentence. Many students feel it is tricky to translate a long sentence, or even give rise to fear. In view of this situation, this article takes English long sentence translation as the research object, and puts forward several techniques and methods for translating long sentences in English. The examples are analyzed to provide reference and help to teachers and students in translation teaching.